Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: systemmsg_classic


Всего записей
7,041
Страница
51/353
Записей на странице
20

id_msg id UNK_1 ru_message eu_message es_message pl_message group color sound voice UNK_2 win font lftime bkg anim ru_scrnmsg eu_scrnmsg es_scrnmsg pl_scrnmsg scrcrnparam gfxscrnmsg gfxscrnparam type
1001 1000 1 Корабль в Иннадрил отбывает через 1 мин. The Innadril pleasure boat will leave in 1 min. El barco partirá hacia Innadril en 1 min. Łódź wycieczkowa z Innadril odpływa za 1 min. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1002 1001 1 Корабль в Иннадрил скоро отбывает. The Innadril pleasure boat will be leaving soon. El barco de recreo de Innadril saldrá pronto. Łódź wycieczkowa z Innadril odpływa wkrótce. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1003 1002 1 Корабль в Иннадрил отправляется. The Innadril pleasure boat is leaving. El barco está a punto de partir hacia Innadril. Łódź wycieczkowa z Innadril odpływa. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1004 1003 1 Обработать билет на гонку монстров невозможно. Cannot process a monster race ticket. No se puede procesar el ticket de Carrera de Monstruos. Nie można przetworzyć biletu na wyścig potworów. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 none
1005 1004 1 Вы добавлены в список участников в аукционе обителей кланов. You have registered for a clan hall auction. Te has inscrito en la subasta del salón del clan. Zarejestrowano w aukcji sali klanowej. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1006 1005 1 Не хватает аден в хранилище клана. Not enough adena in the clan warehouse. No hay suficiente adena en el almacén del clan. Za mało adeny w magazynie klanu. none B09B79FF ItemSound3.sys_shortage 0 0 0 0 0 0 none
1007 1006 1 Вы сделали свою ставку в аукционе обителей кланов. Your bid has been successfully placed. Has hecho tu puja en la subasta de salón del clan. Twoja oferta została pomyślnie złożona. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1008 1007 1 Регистрация на участие в отборочном туре $s1 завершена. The preliminary match registration for $s1 has finished. Ha finalizado el registro para el combate preliminar de $s1. $s1 - rejestracja do wstępnej rozgrywki dobiegła końca. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1009 1008 1 Оседлать голодного питомца или слезть с него невозможно. A hungry mount cannot be mounted or dismounted. No se puede montar o desmontar una mascota hambrienta. Na głodnego wierzchowca nie można wsiąść ani z niego zsiąść. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 Оседлать голодного питомца или слезть с него невозможно. none
1010 1009 1 Вы не можете ездить верхом на драконе, если мертвы. You are dead and cannot ride a dragon. No puedes montar un dragón si estás muerto. Nie możesz dosiadać smoka, kiedy nie żyjesz. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 Вы не можете ездить верхом на драконе, если мертвы. none
1011 1010 1 Вы не можете ездить верхом, если мертвы. A dead mount cannot be ridden. No puedes montar si estás muerto. Na martwym wierzchowcu nie da się jeździć. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 Вы не можете ездить верхом, если мертвы. none
1012 1011 1 Вы не можете оседлать питомца в бою. A mount in battle cannot be ridden. No puedes montar a tu mascota en combate. Nie można dosiadać wierzchowca podczas bitwy. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 Вы не можете оседлать питомца в бою. none
1013 1012 1 Оседлать питомца во время битвы нельзя. A mount cannot be ridden while in battle. No puedes montar a tu mascota en combate. Podczas bitwy nie można jeździć na wierzchowcu. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 Оседлать питомца во время битвы нельзя. none
1014 1013 1 Вы можете оседлать питомца, только если стоите. A mount can be ridden only when standing. Sólo puedes montar a tu mascota si estás de pie. Wierzchowca można dosiadać tylko na stojąco. none B09B79FF ItemSound3.sys_impossible 0 0 0 0 0 0 Вы можете оседлать питомца, только если стоите. none
1015 1014 1 Ваш страж получил $s1 опыта. Your guardian has acquired $s1 XP. Tu guardián ha obtenido $s1 de XP. Twój strażnik zdobył $s1 PD. damage B09B79FF 0 0 0 0 0 0 damage
1016 1015 1 Ваш страж нанес $s1 ед. урона. Your guardian has dealt $s1 damage. Tu guardián ha infligido $s1 de daño. Twój strażnik zadał $s1 pkt. obrażeń. damage B09B79FF 0 0 0 0 0 0 damage
1017 1016 1 $c1 наносит стражу $s2 ед. урона. $c1 has dealt $s2 damage to your guardian. $c1 inflige al guardián $s2 de daño. $c1 zadaje $s2 pkt. obrażeń twojemu strażnikowi. damage B09B79FF 0 0 0 0 0 0 damage
1018 1017 1 Критический удар стража! Guardian's critical hit! ¡Golpe crítico de guardián! Strażnik trafia krytycznie! battle B09B79FF 0 0 0 0 0 0 battle
1019 1018 1 Ваш страж использует предмет $s1. Your guardian is using $s1. Tu guardián utiliza el objeto $s1. Twój strażnik używa: $s1. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
1020 1019 1 Ваш страж использует предмет $s1. Your guardian is using $s1. Tu guardián utiliza el objeto $s1. Twój strażnik używa: $s1. useitems B09B79FF 0 0 0 0 0 0 useitems