Таблица: systemmsg_classic
| id_msg | id | UNK_1 | ru_message | eu_message | es_message | pl_message | group | color | sound | voice | UNK_2 | win | font | lftime | bkg | anim | ru_scrnmsg | eu_scrnmsg | es_scrnmsg | pl_scrnmsg | scrcrnparam | gfxscrnmsg | gfxscrnparam | type |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 21 | 20 | 1 | Ворота открыты. | The gate is being opened. | La puerta está abierta. | Brama jest otwierana. | none | B09B79FF | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | Ворота открываются! | The gate is opening! | ¡La puerta se está abriendo! | Brama się otwiera! | none | |||||
| 22 | 21 | 1 | Ворота разрушены. | The gate is being destroyed. | La puerta está destruida. | Brama jest niszczona. | none | B09B79FF | 0 | 2 | 0 | 3 | 1 | 0 | Ворота разрушены! | The gate has been destroyed! | ¡La puerta ha sido destruida! | Brama została zniszczona! | none | |||||
| 23 | 22 | 1 | Цель находится слишком далеко. | Your target is out of range. | Tu objetivo está fuera de alcance. | Twój cel jest poza zasięgiem. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 24 | 23 | 1 | Недостаточно HP. | Not enough HP. | No hay suficientes PS. | Za mało PŻ. | none | B09B79FF | 23 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | ||||||||
| 25 | 24 | 1 | Недостаточно MP. | Not enough MP. | No hay suficientes PM. | Za mało PM. | none | B09B79FF | 24 | 2 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | ||||||||
| 26 | 25 | 1 | Восстановление HP. | Recovers HP. | Recuperación PS. | Uzupełnia PŻ. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 27 | 26 | 1 | Восстановление MP. | Recovering MP. | Recuperación PM. | Uzupełnia PM. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 28 | 27 | 1 | Чтение заклинания прервано. | Your casting has been interrupted. | Se ha interrumpido tu conjuración. | Przerwano ci rzucanie czaru. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 29 | 28 | 1 | Получение $s1 аден. | You have obtained $s1 adena. | Has obtenido $s1 de adena | Otrzymujesz $s1 szt. adeny. | getitems | FFFF00FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | getitems | |||||||||
| 30 | 29 | 1 | Получено: $s1 ($s2 шт.) | You have obtained $s1 x$s2. | Has obtenido $s2 ($s1 uds.) | Otrzymujesz: $s1 x$s2. | getitems | FFFF00FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | getitems | |||||||||
| 31 | 30 | 1 | Получено: $s1. | You have obtained $s1. | Has obtenido $s1. | Otrzymujesz: $s1. | getitems | FFFF00FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | getitems | |||||||||
| 32 | 31 | 1 | Действия и умения недоступны, если персонаж сидит. | You cannot use actions and skills while the character is sitting. | No puedes usar acciones ni habilidades mientras el personaje está sentado. | Nie możesz korzystać z działań i umiejętności, kiedy twoja postać siedzi. | none | B09B79FF | ItemSound3.sys_impossible | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | ||||||||
| 33 | 32 | 1 | Вы не можете вступить в битву. Пожалуйста, перейдите к ближайшей точке перезапуска. | You are unable to engage in combat. Please go to the nearest restart point. | No puedes entrar en combate. Por favor, ve al punto de reinicio más cercano. | Nie możesz brać udziału w walce. Udaj się do najbliższego punktu restartu. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 34 | 33 | 1 | Невозможно двигаться во время чтения заклинания. | You cannot move while casting. | No puedes moverte mientras lees un conjuro. | Nie możesz się poruszać podczas rzucania czaru. | none | B09B79FF | ItemSound3.sys_impossible | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | ||||||||
| 35 | 34 | 1 | Добро пожаловать в мир Lineage II. | Welcome to the World of Lineage II. | Bienvenidos al mundo de Lineage II. | Witaj w świecie Lineage II. | server | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | server | |||||||||
| 36 | 35 | 1 | Нанесено $s1 ед. урона. | You've hit for $s1 damage. | Daño infligido $s1. | Twoje trafienie zadało $s1 pkt. obrażeń. | damage | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | damage | |||||||||
| 37 | 36 | 1 | $c1 наносит Вам $s2 ед. урона. | $c1 has hit you for $s2 damage. | $c1 te inflige $s2 de daño. | $c1 trafia cię, zadając $s2 pkt. obrażeń. | damage | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | damage | |||||||||
| 38 | 37 | 1 | $c1 наносит Вам $s2 ед. урона. | $c1 has hit you for $s2 damage. | $c1 te inflige $s2 de daño. | $c1 trafia cię, zadając $s2 pkt. obrażeń. | damage | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | damage | |||||||||
| 39 | 38 | 1 | Начинается ивент TGS2002! | The TGS2002 event begins! | ¡Comienza el evento de TGS2002! | Rozpoczyna się wydarzenie TGS2002! | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none | |||||||||
| 40 | 39 | 1 | Ивент TGS2002 закончился. Большое спасибо за участие! | The TGS2002 event is over. Thank you very much. | El evento de TGS2002 ha finalizado. Gracias por participar. | Wydarzenie TGS2002 dobiegło końca. Dziękujemy bardzo. | none | B09B79FF | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | none |