Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: systemmsg_classic


Всего записей
7,041
Страница
155/353
Записей на странице
20

id_msg id UNK_1 ru_message eu_message es_message pl_message group color sound voice UNK_2 win font lftime bkg anim ru_scrnmsg eu_scrnmsg es_scrnmsg pl_scrnmsg scrcrnparam gfxscrnmsg gfxscrnparam type
3081 3220 1 Удаление отменено. The removal is cancelled. Eliminación cancelado. Usunięcie zostało anulowane. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3082 3221 1 Добавить себя нельзя. You cannot add yourself. No puedes añadirte a ti mismo. Nie możesz dodać siebie. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 Добавить себя нельзя. none
3083 3222 1 Добавить персонажа нельзя, потому что достигнут лимит (100 чел.). You cannot add more than 100 characters to the list. No puedes añadir al personaje porque se ha alcanzado el límite (100 personas). Nie możesz dodać do listy więcej niż 100 postaci. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 Добавить персонажа нельзя, потому что достигнут лимит (100 чел.). none
3084 3223 1 Идет добавление имени. Повторите попытку позже. The name is being registered. Please try again later. Se está añadiendo el nombre anterior. Inténtalo de nuevo más tarde Trwa rejestracja nazwy. Spróbuj ponownie później. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 Идет добавление имени. Повторите попытку позже. none
3085 3224 1 За 1 неделю можно принять участие всего в 25 соревнованиях. The maximum number of matches you can participate in 1 week is 25. El número máximo de combates en los que puedes participar en una semana es de 25. Maksymalna liczba walk, w jakich możesz wziąć udział tygodniowo, wynosi 25. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3086 3225 1 За 1 неделю можно принять участие в 25 соревнованиях. You may participate in 25 matches per week. En 1 semana puedes participar en un total de 25 combates. Możesz wziąć udział w 25 walkach na tydzień. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3087 3226 1 Нельзя переместиться после начала беседы. Подождите. You cannot move while speaking to an NPC. One moment please. No puedes moverte mientras hablas con un PNJ. Espera, por favor. Nie możesz się poruszać podczas rozmowy z BN-em. Poczekaj chwilę. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3088 3227 1 Войска Эльморадена атаковали Монастырь Безмолвия. The large army of Elmoreden is advancing upon the Monastery of Silence. El ejército de Elmoreden ha atacado el Monasterio del silencio. Duża armia Elmoredena naciera na Klasztor Ciszy. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3089 3228 1 Анаис со своим войском храбро сражался. Anais fought back bravely with a legion of loyal followers. Anais y su ejército lucharon con valentía. Anais walczył mężnie wraz z legionem wiernych popleczników. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3090 3229 1 Но предательство Юдифа погубило его. Until they were betrayed by Jude, and slaughtered in battle. Hasta que fueron traicionados por Jude, y masacrados en la batalla. W końcu jednak zostali oni zdradzeni przez Jude'a i zginęli w boju. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3091 3230 1 Многие Ученики были убиты. Many disciples were killed mercilessly. Muchos discípulos fueron asesinados sin piedad alguna. Wielu z uczniów zostało bez litości zamordowanych. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3092 3231 1 Солина попала в плен. Solina surrendered herself and became a prisoner of war. Solina se rindió y se convirtió en prisionera de guerra. Solina poddała się i została jeńcem wojennym. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3093 3232 1 Ей был вынесен смертный приговор за предательство и ересь, а ее последователям оставалось только прятаться. But sentenced to death for treason and heresy, the leader fell, and the remaining followers were forced to flee and hide. Pero, condenada a muerte por traición y herejía, la líder cayó, y los seguidores que quedaban se vieron obligados a huir y esconderse. Lecz skazany na śmierć za zdradę i herezję przywódca zginął, a pozostali zostali zmuszeni do ucieczki i ukrycia się. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3094 3233 1 Юдиф похитил из Монастыря книгу Солины. Jude stole Solina's holy items, the Scepter of Saints and the Book of Saints, which were stored in the monastery. Jude robó el libro de Solina que estaba almacenado en el monasterio. Jude wykradł święte artefakty Soliny, Kostur Świętych i Księgę Świętych, które przechowywane były w klasztorze. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3095 3234 1 И использовала могущество святой в своих целях… Through his possession of holy items stolen from the lady saint, he appointed himself Chief of the Embryos. Y utilizó el poder de la santa para sus propios fines... Wykorzystując wydarte świętej przedmioty, ogłosił sam siebie Wodzem Zarzewi. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3096 3235 1 Ей захотелось вписать свое имя в историю. And then began plotting a historic conspiracy for his own selfish ambitions. Quiso inscribir su nombre en la historia. Później zaś uknuł historyczny spisek, pragnąc zaspokoić swoją egoistyczną ambicję. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3097 3236 1 Хватит пустых слов. Ха-ха-ха… Stupid ghost blathers on. Basta de palabras vacías. Ja-ja-ja... Głupi duch plecie dalej. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3098 3237 1 Скоро я сотру Вас с лица земли. Now I'll make you disappear as well. Pronto os borraré de la faz de la tierra. Teraz sprawię, że i ty znikniesz. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3099 3238 1 Неужели Вы и есть Юдиф ван Этина? Да не может быть... Are you… Jude van Etina? This can't be! Eres... ¿Jude van Etina? ¡No puede ser! Czy ty jesteś... Jude van Etina? To niemożliwe! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3100 3239 1 Это человек, живший несколько столетий назад… You'd be hundreds of years old! Es un hombre que vivió hace siglos... Musiałbyś liczyć sobie setki lat! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none