Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: systemmsg


Всего записей
6,986
Страница
153/350
Записей на странице
20

id_msg id UNK_1 ru_message eu_message es_message pl_message group color sound voice UNK_2 win font lftime bkg anim ru_scrnmsg eu_scrnmsg es_scrnmsg pl_scrnmsg scrcrnparam gfxscrnmsg gfxscrnparam type
3041 3180 1 Не может быть! Как жалкие смертные смогли победить моих рыцарей?! No! How could this be... You are but mere mortals?! ¡No! ¿Cómo es posible... ¡¿Cómo pudieron estos miserables mortales derrotar a mis caballeros? Nie! Jak to możliwe...? Jesteście tylko zwykłymi śmiertelnikami?! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3042 3181 1 Вы доигрались! Я покажу Вам, что такое настоящая сила! Very well. I will show you what despair looks like! Muy bien. ¡Os mostraré lo que es el verdadero poder! Dobrze więc. Pokażę wam, czym jest prawdziwa rozpacz! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3043 3182 1 Если я не могу ничего вернуть, придется уничтожить тебя. There's no turning back! This ends now! ¡Ya no hay vuelta atrás! ¡Esto termina ahora! Nie ma odwrotu! To wasz koniec! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3044 3183 1 Великий ветер! Нарушь спокойствие тьмы и покарай зло! Oh furious winds of light, slice through the darkness and defeat this evil! Oh, furiosos vientos, ¡deslizaos a través de la oscuridad y derrotad a esta maldad! O szalejące wichry światła, rozetnijcie ten mrok i pokonajcie zło! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3045 3184 1 Я не могу так просто исчезнуть… Сирра... За что ты так поступила со мной?! To die this way... Such a shameful defeat... Sirra... How could you do this to me… No puedo morir de esta forma... Una derrota tan vergonzosa... Sirra... ¿Cómo has podido hacerme esto? Zginąć w taki sposób... Cóż za haniebna porażka... Sirro... Jak mogłaś mi to zrobić...? none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3046 3185 1 Фрея, тебе конец! Meet your end, Freya. ¡Este es tu fin, Freya! Czas na twój koniec, Freyo. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3047 3186 1 Ха-ха-ха!!! Снежная Королева... Эта сила была для тебя слишком велика! Ah-hahahaha! Ice Queen, really? You didn't deserve this power. ¡Ja-jajajaja! Reina del hielo. No te merecías este poder. Ha, ha, ha, ha! Królowa Lodu? Naprawdę? Nie zasługiwałaś na tę moc. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3048 3187 1 А-а... Какое привычное ощущение... Я поглотила ее без остатка... Ха-ха-ха! Oh, this feeling. So familiar…now all this power is mine! Ah, esta sensación. Tan familiar... ¡ahora todo su poder es mío! Och, to uczucie. Jakże znajome... Teraz ta moc jest moja! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3049 3188 1 Я чувствую Ваше тепло… Биение сердца... You who feel warm life force coursing through your veins. Siento tu calor... Tus latidos... Wy, którzy czujecie w swoich żyłach ciepło siły witalnej. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3050 3189 1 Передо мной Вы испустите свой последний вздох. Но не сейчас. I shall take your last breath. But not this day, return to me. Tomaré tu último aliento. Pero no hoy . Odbiorę wam wasze ostatnie tchnienie. Lecz jeszcze nie dziś. Wróćcie do mnie. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3051 3190 1 Как Вы посмели проигнорировать мое предупреждение!.. Глупцы! How dare you ignore my warning... Foolish creatures. Hahaha... Os atrevéis a ignorar mis advertencias... Estúpidas criaturas. Jajaja... Jak śmiecie ignorować moje ostrzeżenie... Głupie istoty. Ha, ha, ha... none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3052 3191 1 Вы решили расстаться с теплом и жить со мной в глубине вечных льдов… Say goodbye to sunlight and welcome eternal ice. Decid adiós a la luz del sol y saludad al hielo eterno. Pożegnajcie się ze słońcem i poznajcie wiekuisty lód. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3053 3192 1 ХА-ХА-ХА... Хочешь превратиться в кусок льда? Охотно помогу тебе в этом! Muhahaha... If you wish to be chilled to the bone, I'll gladly oblige. Jajaja... ¿Queréis convertiros en un pedazo de hielo? Os ayudaré con mucho gusto. Ha, ha, ha, ha... Jeśli chcecie zamarznąć na kość, chętnie wam to załatwię. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3054 3193 1 Как Вы посмели бесцеремонно вторгнуться в мой замок?! How dare you enter my castle! Hahaha... Foolish ones... Leave this place before the frost chills your blood. ¡Cómo os atrevéis a entrar en mi castillo! Estúpidos... Abandonad este lugar antes de que la escarcha os congele la sangre. Jak śmiecie wchodzić do mego zamku? Ha, ha, ha... Durnie... Odejdźcie stąd, zanim krew zamarznie wam w żyłach. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3055 3194 1 Ха! Ты боишься моего касания?! Как смешно… Hmph! You will not dodge my blizzard again! ¡Jaja! ¿Te dan miedo mis caricias? Qué gracioso... Pff! Nie unikniecie ponownie mej zamieci! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3056 3195 1 Я наложу проклятие льда на всех глупцов, кто встанет на моем пути! All those who challenge my power shall feel the curse of ice. Todos los que desafíen mi poder sentirán la maldición del hielo. Każdy, kto rzuca mi wyzwanie, poczuje klątwę lodu. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3057 3196 1 Я превращу твое сердце в лед, и оно перестанет биться навсегда! I will seal your hearts with ice. Not even your breath will escape. ¡Convertiré tu corazón en hielo y dejará de latir para siempre! Skuję wasze serca lodem. Nie ucieknie przed nim nawet wasz oddech. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3058 3197 1 Ты не сможешь даже приблизиться ко мне, ничтожество! Really? Even my snowflakes could defeat you. ¿En serio? Hasta mis copos de nieve podrían derrotaros. Naprawdę? Nawet moje płatki śniegu dałyby wam radę. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3059 3198 1 Это все бессмысленно. It is all futile. Todo es inútil. To wszystko na nic. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
3060 3199 1 Вы будете закованы в лед навечно! How would you like to live an eternity inside my ice? ¡Vais a ser encadenados al hielo para siempre! Co powiecie na wieczność spędzoną w okowach mego lodu? none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none