Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: systemmsg


Всего записей
6,986
Страница
146/350
Записей на странице
20

id_msg id UNK_1 ru_message eu_message es_message pl_message group color sound voice UNK_2 win font lftime bkg anim ru_scrnmsg eu_scrnmsg es_scrnmsg pl_scrnmsg scrcrnparam gfxscrnmsg gfxscrnparam type
2901 3040 1 Воспользуйтесь Скипетром Королевского Волшебника, чтобы открыть Грань Реальности Волшебника. By using the Court Wizard's Magic Staff, open the door on which the magician's barrier is placed. Abre la Franja de Realidad del Mago, utilizando el Cetro del Mago Real. Używając magicznego kostura nadwornego maga, otwórz drzwi, na które nałożono barierę czarownika. none FFFF00FF 0 0 0 0 0 0 none
2902 3041 1 Полторы тысячи лет назад, когда последователи\nбогини Шилен Around fifteen hundred years ago, the lands were riddled with heretics, Hace mil quinientos años, cuando los seguidores de la\ndiosa Shillien Około tysiąca pięciuset lat temu wszędzie roiło się od heretyków, none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2903 3042 1 называли себя Детьми Шилен, их сила была чрезвычайно\nвелика. worshippers of Shillien, the Goddess of Death... se llamaban a sí mismos los Hijos de Shillien, su poder era extremadamente\ngrande. wyznawców Shillien, bogini śmierci... none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2904 3043 1 В это смутное время проходила коронация первого императора\nЭльморадена Шунаймана. But a miracle happened at the enthronement of Shunaiman, the first emperor of Elmoreden. Pero ocurrió un milagro en la coronación de Shunaiman,\nprimer emperador de Elmoreden. Podczas koronowania Shunaimana, pierwszego cesarza Elmoredenu,\nzdarzył się jednak cud. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2905 3044 1 Во время церемонии произошло чудо. С неба спустилась Anakim, an angel of Einhasad, came down from the skies, Anakim, un ángel de Einhasad, descendió de los cielos, Anakim, anielica Einhasad, zstąpiła z nieba none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2906 3045 1 шестикрылая посланница Эйнхасад, Анаким. surrounded by sacred flames and three pairs of wings. rodeado por llamas sagradas y tres pares de alas. otoczona świętym płomieniem i trzema parami skrzydeł. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2907 3046 1 Император обрел великую силу и начал святую войну против\nДетей Шилен. Thus empowered, the Emperor launched a war against 'Shillien's People.' El Emperador adquirió un gran poder y declaró la guerra a los\nHijos de Shillien. Umocniony jej obecnością cesarz rozpoczął wojnę przeciw\n"ludowi Shillien". none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2908 3047 1 Хотя армия императора, преисполненная духом Анаким,\nс легкостью победила Детей Шилен, The emperor's army led by Anakim attacked 'Shillien's People' relentlessly, El ejército del emperador dirigido por Anakim\nderrotó fácilmente a los Hijos de Shillien, Cesarska armia z Anakim na czele\natakowała wroga niezmordowanie, none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2909 3048 1 многие из них выжили и укрылись в катакомбах храма. but in the end some survivors managed to hide in underground Catacombs. muchos de ellos sobrevivieron y se refugiaron en las catacumbas del templo. część z nich zdołała jednak ostatecznie skryć się w podziemnych katakumbach. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2910 3049 1 Уцелевшие Дети Шилен обрели своего нового лидера, Лилит,\nвозглавившую их с целью воскресить Шилен A new leader emerged, Lilith, who sought to summon Shillien from the afterlife, Los Hijos de Shillien supervivientes encontraron a su nueva líder, Lilith,\nque les condujo con el fin de resucitar a Shillien Pojawiła się wśród nich przywódczyni, Lilith, która pragnęła\nprzywołać Shillien z zaświatów none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2911 3050 1 и создавшую свою армию в восьми некрополях. and to rebuild the Lilim army within the eight Necropolises. y creó su ejercito en las 8 Necrópolis. i odbudować armię lilim w ośmiu nekropoliach. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2912 3051 1 В это время Торговцы Маммона, ради денег готовые на все, Now, in the midst of impending war, the merchant of Mammon struck a deal. En este momento, los mercaderes de Mammon , dispuestos a hacer cualquier cosa por dinero, W trakcie szalejącej wojny kupiec Mammona ubił duży interes. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2913 3052 1 заключили с императором секретный договор. He supplies Shunaiman with war funds in exchange for protection. hicieron un pacto secreto con el Emperador. Zapewnia on Shunaimanowi środki do prowadzenia walki w zamian za ochronę. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2914 3053 1 И именно его мы и должны разыскать. And right now the document we're looking for is that contract. Y ahora mismo, ese es el documento que estamos buscando. Dokument, którego właśnie szukamy, to kontrakt, który wówczas podpisał. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2915 3054 1 Наконец-то Вы пришли! Я ждала Вас! Finally you're here! I'm Anakim, I need your help. ¡Por fin estás aquí! Soy Anakim, necesito tu ayuda. Nareszcie tu jesteś! Jestem Anakim, potrzebuję twojej pomocy. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2916 3055 1 Пока я буду сдерживать Лилит, активируйте механизм\nПечати! It's the seal devices... I need you to destroy them while I distract Lilith! Mientras retengo a Lilith, ¡activa el dispositivo de \nSellado! Te urządzenia pieczętujące. Musisz je zniszczyć, a ja odciągnę uwagę\nLilith! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2917 3056 1 Я не смогу продержаться долго. Торопитесь! Please hurry. I don't have much time left! No podré aguantar mucho más. ¡Date prisa! Proszę, spiesz się. Nie zostało mi wiele czasu! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2918 3057 1 За Эйнхасад! For Einhasad! ¡Por Einhasad! Za Einhasad! none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2919 3058 1 Эмб... рио… Em...bry...o... Em.bri.ón... Za... rze... wie... none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none
2920 3059 1 Персонаж $s1 не получил посылку в установленное время, поэтому она возвращена. $s1 did not receive it during the waiting time, so it was returned automatically. $s1 no recibió el correo a tiempo, así que se ha devuelto. Gracz $s1 nie odebrał przesyłki w okresie oczekiwania, została więc ona automatycznie zwrócona. none B09B79FF 0 0 0 0 0 0 none