Таблица: questname_classicaden
| id quest |
tag | id | level | ru title |
eu title |
es title |
pl title |
ru sub name |
eu sub name |
es sub name |
pl sub name |
ru desc |
eu desc |
es desc |
pl desc |
goal id |
goal type |
goal num |
target loc |
add target locs |
q level |
lvl min |
lvl max |
journal disp |
ru entity name |
eu entity name |
es entity name |
pl entity name |
get item in quest |
unk1 | unk2 | start npc id |
start npc loc |
ru q requirement |
eu q requirement |
es q requirement |
pl q requirement |
ru quest intro |
eu quest intro |
es quest intro |
pl quest intro |
class limit |
have item |
clan pet quest |
cleared quest |
mark type |
category id |
priority level |
search zoneid |
iscategory | reward id |
reward num |
pre level |
faction id |
faction level min |
faction level max |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 161 | 1 | 10302 | 1 | Расстроить планы Ящеров | Foil Plans of the Lizardmen | Frustrar los planes de los Hombres Lagarto | Udaremnianie planów jaszczuroludzi | Расстроить планы Ящеров | Foil Plans of the Lizardmen | Frustrar los planes de los Hombres Lagarto | Udaremnij plany jaszczuroludzi | Верховный Жрец Орвен из Адена попросил Вас расстроить планы Ящеров, обитающих в Долине Ящеров.\n\nЦели охоты: Ящер Тантаар, Воин Ящеров Тантаар, Берсерк Ящеров Тантаар, Стрелок Ящеров Тантаар, Призыватель Ящеров Тантаар\n | High Priest Orven from Aden asks you to disrupt plans of the Lizardmen from the Plains of the Lizardmen. Monsters to hunt: Tanta Lizardman, Tanta Lizardman Warrior, Tanta Lizardman Berserker, Tanta Lizardman Archer, Tanta Lizardman Summoner | El Sumo Sacerdote Orven de Aden ha pedido que rompas los planes de los Hombres Lagarto en el Valle de los Hombres Lagarto.\n\nObjetivos de caza: Hombre Lagarto Tanta, Guerrero Hombre Lagarto Tanta, Bersérker Hombre Lagarto Tanta, Arquero Hombre Lagarto Tanta, Invocador Hombre Lagarto Tanta\n | Najwyższy kapłan Orven z Aden poprosił cię o udaremnienie planów jaszczuroludzi z Równiny Jaszczuroludzi.\n\nPotwory, na które należy polować: jaszczuroludzie Tanta, wojownicy jaszczuroludzi Tanta, berserkowie jaszczuroludzi Tanta, łucznicy jaszczuroludzi Tanta, przywoływacze jaszczuroludzi Tanta.\n | 530210 | 1 | 1000 | 83918.0;76125.0;-3696.0 | 83918.0;76125.0;-3696.0 | 3 | 76 | 0 | 3 | Долина Ящеров | Plains of the Lizardmen | Valle de los Hombres Lagarto | Równina Jaszczuroludzi | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | По словам Верховного Жреца Орвена, Ящеры в последнее время стали очень активны - они явно что-то замышляют. Отправляйтесь в Долину Ящеров и расстройте их планы. | According to High Priest Orven, the Lizardmen act very suspiciously lately - they are clearly plotting something. Go to the Plains of the Lizardmen and foil their plans. | Según el Sumo Sacerdote Orven, los Hombres Lagarto se comportan de manera sospechosa últimamente, está claro que están tramando algo. Ve al Valle de los Hombres Lagarto y frustra sus planes. | Według najwyższego kapłana Orvena jaszczuroludzie zachowują się ostatnio niezwykle podejrzanie - ewidentnie nad czymś spiskują. Udaj się na Równinę Jaszczuroludzi i pokrzyżuj ich plany. | 1 | 10302 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 100000000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| 162 | 1 | 10302 | 2 | Расстроить планы Ящеров | Foil Plans of the Lizardmen | Frustrar los planes de los Hombres Lagarto | Udaremnianie planów jaszczuroludzi | Разговор с Орвеном | Talk to Orven | Habla con Orven | Porozmawiaj z Orvenem | Вы уничтожили Ящеров в Долине Ящеров и этим спутали их планы.\nВозвращайтесь к Верховному Жрецу Орвену в Аден.\n | You have killed the Lizardmen in the Plains of the Lizardmen disrupting their plans. Return to High Priest Orven in Aden. | Has matado a los Hombres Lagarto del Valle de los Hombres Lagarto y lograste frustrar sus planes.\nVuelve a Aden con el Sumo Sacerdote Orven.\n | Udało ci się zabić jaszczuroludzi z Równiny Jaszczuroludzi i udaremnić ich plany. Wróć do najwyższego kapłana Orvena w Aden.\n | 530212 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 76 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | По словам Верховного Жреца Орвена, Ящеры в последнее время стали очень активны - они явно что-то замышляют. Отправляйтесь в Долину Ящеров и расстройте их планы. | According to High Priest Orven, the Lizardmen act very suspiciously lately - they are clearly plotting something. Go to the Plains of the Lizardmen and foil their plans. | Según el Sumo Sacerdote Orven, los Hombres Lagarto se comportan de manera sospechosa últimamente, está claro que están tramando algo. Ve al Valle de los Hombres Lagarto y frustra sus planes. | Według najwyższego kapłana Orvena jaszczuroludzie zachowują się ostatnio niezwykle podejrzanie - ewidentnie nad czymś spiskują. Udaj się na Równinę Jaszczuroludzi i pokrzyżuj ich plany. | 1 | 10302 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 100000000 | 1 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 163 | 1 | 10302 | -1 | Расстроить планы Ящеров | Foil Plans of the Lizardmen | Frustrar los planes de los Hombres Lagarto | Udaremnianie planów jaszczuroludzi | 0.0;0.0;0.0 | 76 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | По словам Верховного Жреца Орвена, Ящеры в последнее время стали очень активны - они явно что-то замышляют. Отправляйтесь в Долину Ящеров и расстройте их планы. | According to High Priest Orven, the Lizardmen act very suspiciously lately - they are clearly plotting something. Go to the Plains of the Lizardmen and foil their plans. | Según el Sumo Sacerdote Orven, los Hombres Lagarto se comportan de manera sospechosa últimamente, está claro que están tramando algo. Ve al Valle de los Hombres Lagarto y frustra sus planes. | Według najwyższego kapłana Orvena jaszczuroludzie zachowują się ostatnio niezwykle podejrzanie - ewidentnie nad czymś spiskują. Udaj się na Równinę Jaszczuroludzi i pokrzyżuj ich plany. | 1 | 10302 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 100000000 | 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 164 | 1 | 10304 | 1 | Перемены в Долине Драконов | Changes in the Dragon Valley | Cambios en el Valle de los Dragones | Zmiany w Smoczej Dolinie | Разведка в Долине Драконов | Reconnaissance in the Dragon Valley | Reconocimiento en el Valle de los Dragones | Przeprowadź rekonesans w Smoczej Dolinie | Верховный Жрец Орвен из Адена попросил Вас разобраться с монстрами, появившимися в западной части Долины Драконов.\n\nЦели охоты: Пещерная Дева, Безглавый Рыцарь, Каторжник, Пещерный Слуга Главарь, Хранитель Пещеры, Дрейк, Горгулья Охотник, Горгулья Пыльной Бури, Громовой Змей, Кровавая Королева, Суккуб Малрука, Пещерная Баньши, Пещерный Слуга, Пещерный Слуга Стрелок, Пещерный Слуга Воин, Королевский Пещерный Слуга, Костяной Кошмар Главарь, Костяной Кошмар Воин, Костяной Кошмар Стрелок, Лорд Ишка\n | High Priest Orven from Aden has asked you to defeat monsters that appeared in the western part of the Dragon Valley. Monsters to hunt: Cave Maiden, Headless Knight, Convict, Cave Servant Captain, Cave Keeper, Drake, Gargoyle Hunter, Dustwind Gargoyle, Thunder Wyrm, Blood Queen, Maluk Succubus, Cave Banshee, Cave Servant, Cave Servant Archer, Cave Servant Warrior, Royal Cave Servant, Bone Horror Chieftain, Bone Horror Warrior, Bone Horror Shooter, Lord Ishka | El Sumo Sacerdote Orven de Aden te ha pedido encargarte de los monstruos que han aparecido en la zona oeste de Valle de los Dragones.\n\nObjetivos de caza: Doncella de la Cueva, Caballero sin Cabeza, Convicto, Capitán Sirviente de la Cueva, Vigilante de la Cueva, Draco, Gárgola Cazadora, Gárgola Polvorienta, Sierpe Eléctrica, Reina Sangrienta, Súcubo Maluk, Banshee de la Cueva, Sirviente de la Cueva, Arquero Sirviente de la Cueva, Guerrero Sirviente de la Cueva, Sirviente Real de la Cueva, Capitán Portadragón, Guerrero Portadragón, Arquero Portadragón, Lord Ishka\n | Najwyższy kapłan Orven poprosił cię o pokonanie potworów, które pojawiły się w zachodniej części Smoczej Doliny.\n\nPotwory, na które należy polować: jaskiniowe damy, bezgłowi rycerze, skazańcy, kapitanowie jaskiniowych sług, opiekunowie jaskiń, smokowce, gargulce łowcy, gargulce wiatrowego pyłu, żmijegromów, krwawe królowe, sukuby Maluka, jaskiniowe banshee, jaskiniowe sługi, łucznicy jaskiniowych sług, wojownicy jaskiniowych sług, królewskie jaskiniowe sługi, kapitanowie poskramiaczy smoków, wojownicy poskramiaczy smoków, łucznicy poskramiaczy smoków, lord Ishka.\n | 530410 | 1 | 1000 | 88188.0;112772.0;-1984.0 | 88188.0;112772.0;-1984.0 | 3 | 78 | 0 | 3 | Долина Драконов (запад) | Dragon Valley (west) | Valle de los Dragones (Oeste) | Smocza Dolina (zachód) | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен обеспокоен переменами в западной части Долины Драконов. Он попросил Вас отправиться туда и разобраться с обитающими там монстрами. | High Priest Orven is concerned by changes in the western part of the Dragon Valley. He has asked you to go there and kill local monsters. | El Sumo Sacerdote Orven está preocupado por los cambios que han sucedido en la zona oeste de Valle de los Dragones. Te ha pedido que vayas allí y mates a los monstruos de la zona. | Najwyższy kapłan Orven jest zmartwiony zmianami zachodzącymi w zachodniej części Smoczej Doliny. Poprosił cię o udanie się tam i zabicie tamtejszych potworów. | 1 | 10304 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 100000000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| 165 | 1 | 10304 | 2 | Перемены в Долине Драконов | Changes in the Dragon Valley | Cambios en el Valle de los Dragones | Zmiany w Smoczej Dolinie | Разговор с Орвеном | Talk to Orven | Habla con Orven | Porozmawiaj z Orvenem | Вы побывали в Долине Драконов и расправились с обитавшими там монстрами.\nВозвращайтесь к Верховному Жрецу Орвену в Аден.\n | You have killed the monsters in the Dragon Valley. Return to High Priest Orven in Aden. | Has visitado el Valle de los Dragones y te has ocupado de los monstruos.\nVuelve a Aden con el Sumo Sacerdote Orven.\n | Udało ci się zabić potwory w Smoczej Dolinie. Wróć do najwyższego kapłana Orvena w Aden.\n | 530412 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 78 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен обеспокоен переменами в западной части Долины Драконов. Он попросил Вас отправиться туда и разобраться с обитающими там монстрами. | High Priest Orven is concerned by changes in the western part of the Dragon Valley. He has asked you to go there and kill local monsters. | El Sumo Sacerdote Orven está preocupado por los cambios que han sucedido en la zona oeste de Valle de los Dragones. Te ha pedido que vayas allí y mates a los monstruos de la zona. | Najwyższy kapłan Orven jest zmartwiony zmianami zachodzącymi w zachodniej części Smoczej Doliny. Poprosił cię o udanie się tam i zabicie tamtejszych potworów. | 1 | 10304 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 100000000 | 1 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 166 | 1 | 10304 | -1 | Перемены в Долине Драконов | Changes in the Dragon Valley | Cambios en el Valle de los Dragones | Zmiany w Smoczej Dolinie | 0.0;0.0;0.0 | 78 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен обеспокоен переменами в западной части Долины Драконов. Он попросил Вас отправиться туда и разобраться с обитающими там монстрами. | High Priest Orven is concerned by changes in the western part of the Dragon Valley. He has asked you to go there and kill local monsters. | El Sumo Sacerdote Orven está preocupado por los cambios que han sucedido en la zona oeste de Valle de los Dragones. Te ha pedido que vayas allí y mates a los monstruos de la zona. | Najwyższy kapłan Orven jest zmartwiony zmianami zachodzącymi w zachodniej części Smoczej Doliny. Poprosił cię o udanie się tam i zabicie tamtejszych potworów. | 1 | 10304 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 100000000 | 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 167 | 1 | 10305 | 1 | Странные передвижения драконов | Dragons' Suspicious Movements | Desplazamientos sospechosos de los dragones | Podejrzane ruchy smoków | Наблюдение за драконами | Dragon Tracking | Rastreo de dragones | Wytrop smoki | Верховный Жрец Орвен из Адена попросил Вас разобраться с монстрами, появившимися в восточной части Долины Драконов.\n\nЦели охоты: Боевой Дракон, Дракон-Копьеметатель, Дракон-Берсерк, Дракон-Миньон, Дракон-Маг, Дракон-Элитный Маг, Подчиненный Дрейк, Дрейк-Мутант\n | High Priest Orven from Aden has asked you to defeat monsters that appeared in the eastern part of the Dragon Valley. Monsters to hunt: Combat Dragon, Dragon Lancer, Dragon Berserker, Dragon Minion, Dragon Mage, Elite Dragon Mage, Drake Minion, Mutated Drake | El Sumo Sacerdote Orven de Aden ha pedido que te encargues de los monstruos que han aparecido en la zona este del Valle de los Dragones.\n\nObjetivos de caza: Dragón de Combate, Lancero Dragón, Bersérker Dragón, Secuaz Dragón, Mago Dragón, Mago de Élite Dragón, Secuaz Draco, Draco Mutante.\n | Najwyższy kapłan Orven z Aden poprosił cię o pokonanie potworów, które pojawiły się we wschodniej części Smoczej Doliny.\n\nPotwory, na które należy polować: smoczy żołnierze, smoczy lansjerzy, smoczy berserkowie, smoczy słudzy, smoczy magowie, elitarni smoczy magowie, słudzy smokowców, zmutowane smokowce.\n | 530510 | 1 | 1000 | 113888.0;114288.0;-2456.0 | 113888.0;114288.0;-2456.0 | 3 | 82 | 0 | 3 | Долина Драконов (восток) | Dragon Valley (east) | Valle de los Dragones (Este) | Smocza Dolina (wschód) | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | В восточной части Долины Драконов заметили драконьи войска. Нужно провести разведку и устранить угрозу - армию Дракона Земли Антараса. | The dragon troops have been sighted in the eastern part of the Dragon Valley. You have to conduct reconnaissance and defeat the army of the Earth Dragon Antharas. | Se han avistado tropas dragón en la zona este del Valle de los Dragones. Debes llevar a cabo un reconocimiento y eliminar la amenaza: el ejército de Antharas, el Dragón de Tierra. | We wschodniej części Smoczej Doliny zauważono smocze wojska. Udało ci się przeprowadzić rekonesans i pokonać armię smoka ziemi Antharasa. | 1 | 10305 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 300000000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| 168 | 1 | 10305 | 2 | Странные передвижения драконов | Dragons' Suspicious Movements | Desplazamientos sospechosos de los dragones | Podejrzane ruchy smoków | Разговор с Орвеном | Talk to Orven | Habla con Orven | Porozmawiaj z Orvenem | Вы провели разведку, опасения оказались не напрасны.\nВозвращайтесь к Верховному Жрецу Орвену в Аден.\n | You've conducted reconnaissance and confirmed Orven's suspicions. Return to High Priest Orven in Aden. | Has realizado el reconocimiento y confirmado las sospechas de Orven.\nVuelve a Aden con el Sumo Sacerdote Orven.\n | Udało ci się przeprowadzić rekonesans i potwierdzić podejrzenia Orvena. Wróć do najwyższego kapłana Orvena w Aden.\n | 530512 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 82 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | В восточной части Долины Драконов заметили драконьи войска. Нужно провести разведку и устранить угрозу - армию Дракона Земли Антараса. | The dragon troops have been sighted in the eastern part of the Dragon Valley. You have to conduct reconnaissance and defeat the army of the Earth Dragon Antharas. | Se han avistado tropas dragón en la zona este del Valle de los Dragones. Debes llevar a cabo un reconocimiento y eliminar la amenaza: el ejército de Antharas, el Dragón de Tierra. | We wschodniej części Smoczej Doliny zauważono smocze wojska. Udało ci się przeprowadzić rekonesans i pokonać armię smoka ziemi Antharasa. | 1 | 10305 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 300000000 | 1 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 169 | 1 | 10305 | -1 | Странные передвижения драконов | Dragons' Suspicious Movements | Desplazamientos sospechosos de los dragones | Podejrzane ruchy smoków | 0.0;0.0;0.0 | 82 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | В восточной части Долины Драконов заметили драконьи войска. Нужно провести разведку и устранить угрозу - армию Дракона Земли Антараса. | The dragon troops have been sighted in the eastern part of the Dragon Valley. You have to conduct reconnaissance and defeat the army of the Earth Dragon Antharas. | Se han avistado tropas dragón en la zona este del Valle de los Dragones. Debes llevar a cabo un reconocimiento y eliminar la amenaza: el ejército de Antharas, el Dragón de Tierra. | We wschodniej części Smoczej Doliny zauważono smocze wojska. Udało ci się przeprowadzić rekonesans i pokonać armię smoka ziemi Antharasa. | 1 | 10305 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 300000000 | 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 170 | 1 | 10306 | 1 | Остановить сбор войска Ракшасов | Stop Sel Mahum's Troops | Detén la reunión de las tropas Rakshasas | Powstrzymanie oddziałów Sel Mahum | Остановить сбор войска Ракшасов | Stop Sel Mahum's Troops | Detén la reunión de las tropas Rakshasas | Powstrzymaj oddziały Sel Mahum | Верховный Жрец Орвен из Адена просит Вас разобраться с обитателями Лагеря Ракшасов.\n\nЦели охоты: Снайпер Ракшасов, Бандит Ракшасов, Берсерк Ракшасов, Маг Ракшасов, Вор Ракшасов, Волшебник Ракшасов, Рыцарь Ракшасов, Пехотинец Ракшасов, Стрелец Ракшасов\n | High Priest Orven from Aden has asked you to deal with Sel Mahum in the Sel Mahum Base. Monsters to hunt: Sel Mahum Sniper, Sel Mahum Bandit, Sel Mahum Berserker, Sel Mahum Mage, Sel Mahum Thief, Sel Mahum Magus, Sel Mahum Knight, Sel Mahum Footman, Sel Mahum Bowman | El Sumo Sacerdote Orven de Aden ha pedido que te encargues de los Rakshasas que hay en la Base Rakshasa.\n\nObjetivos de caza: Francotirador Rakshasa, Bersérker Rakshasa, Mago Rakshasa, Ladrón Rakshasa, Hechicero Rakshasa, Caballero Rakshasa, Soldado de Infantería Rakshasa, Sagitario Rakshasa\n | Najwyższy kapłan Orven z Aden poprosił cię o zajęcie się wojskami Sel Mahum stacjonującymi w bazie Sel Mahum.\n\nPotwory, na które należy polować: snajperzy Sel Mahum, najeźdźcy Sel Mahum, berserkowie Sel Mahum, magowie Sel Mahum, rycerze Sel Mahum, piechurzy Sel Mahum, łucznicy Sel Mahum.\n | 530610 | 1 | 1000 | -56544.0;135864.0;-2432.0 | -56544.0;135864.0;-2432.0 | 3 | 85 | 0 | 3 | Лагерь Ракшасов | Sel Mahum Base | Base Rakshasa | Baza Sel Mahum | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Все больше Ракшасов собирается в лагере, они явно что-то затевают. Помешайте им. | It appears that more and more Sel Mahum come to their base, and they are definitely up to no good. It is better to stop them as soon as possible. | Cada vez se reúnen más Rakshasas en el campamento, está claro que están tramando algo. Será mejor que los detengas lo antes posible. | Wygląda na to, że do bazy Sel Mahum ściąga coraz więcej wojsk, co zdecydowanie nie wróży nic dobrego. Lepiej będzie jak najszybciej je powstrzymać. | 1 | 10306 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 400000000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| 171 | 1 | 10306 | 2 | Остановить сбор войска Ракшасов | Stop Sel Mahum's Troops | Detén la reunión de las tropas Rakshasas | Powstrzymanie oddziałów Sel Mahum | Разговор с Орвеном | Talk to Orven | Habla con Orven | Porozmawiaj z Orvenem | Вам удалось разобраться со собирающимся войском Ракшасов.\nВозвращайтесь к Верховному Жрецу Орвену в Аден.\n | You've managed to deal with the Sel Mahum. Return to High Priest Orven in Aden. | Has conseguido detener la concentración de las tropas Rakshasas.\nVuelve a Aden con el Sumo Sacerdote Orven.\n | Udało ci się zająć wojskami Sel Mahum. Wróć do najwyższego kapłana Orvena w Aden.\n | 530612 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 85 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Все больше Ракшасов собирается в лагере, они явно что-то затевают. Помешайте им. | It appears that more and more Sel Mahum come to their base, and they are definitely up to no good. It is better to stop them as soon as possible. | Cada vez se reúnen más Rakshasas en el campamento, está claro que están tramando algo. Será mejor que los detengas lo antes posible. | Wygląda na to, że do bazy Sel Mahum ściąga coraz więcej wojsk, co zdecydowanie nie wróży nic dobrego. Lepiej będzie jak najszybciej je powstrzymać. | 1 | 10306 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 400000000 | 1 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 172 | 1 | 10306 | -1 | Остановить сбор войска Ракшасов | Stop Sel Mahum's Troops | Detén la reunión de las tropas Rakshasas | Powstrzymanie oddziałów Sel Mahum | 0.0;0.0;0.0 | 85 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Все больше Ракшасов собирается в лагере, они явно что-то затевают. Помешайте им. | It appears that more and more Sel Mahum come to their base, and they are definitely up to no good. It is better to stop them as soon as possible. | Cada vez se reúnen más Rakshasas en el campamento, está claro que están tramando algo. Será mejor que los detengas lo antes posible. | Wygląda na to, że do bazy Sel Mahum ściąga coraz więcej wojsk, co zdecydowanie nie wróży nic dobrego. Lepiej będzie jak najszybciej je powstrzymać. | 1 | 10306 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 400000000 | 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 173 | 1 | 10307 | 1 | Главная тайна Орков Турек | Turek Orcs' Secret | El mayor secreto de los Orcos Turek | Tajemnice orków Turek | Раскрыть тайну Орков Турек | Find out what Turek Orcs are hiding | Descubre el secreto de los Orcos Turek | Dowiedz się, co ukrywają orkowie Turek | Верховный Жрец Орвен из Адена попросил Вас разобраться с обитателями Лагеря Орков.\n\nЦели охоты: Орк Турек, Пехотинец Орков Турек, Стрелок Орков Турек, Воин Орков Турек, Шаман Орков Турек, Кер, Ратник Орков Турек, Бандит Орков Турек, Снайпер Орков Турек, Владыка Орков Турек, Тетрарх Орков Турек, Турек\n | High Priest Orven from Aden has asked you to find out what is going on in the Orc Barracks. Monsters to hunt: Turek Orc, Turek Orc Footman, Turek Orc Marksman, Turek Orc Warrior, Turek Orc Shaman, Kerr, Turek Orc Elite, Turek Orc Bandit, Turek Orc Sniper, Turek Orc Overlord, Turek Orc Elder, Turek | El Sumo Sacerdote Orven de Aden te ha pedido que te encargues de los habitantes del Campamento Orco.\n\nObjetivos de caza: Orco Turek, Orco Turek Soldado de Infantería, Orco Turek Tirador, Orco Turek Guerrero, Orco Turek Chamán, Kerr, Orco Turek de Élite, Orco Turek Bandido, Orco Turek Francotirador, Orco Turek Prefecto, Orco Turek Anciano, Turek\n | Najwyższy kapłan Orven z Aden poprosił cię o sprawdzenie, co dzieje się w koszarach orków.\n\nPotwory, na które należy polować: orkowie Turek, piechurzy orków Turek, strzelcy wyborowi orków Turek, wojownicy orków Turek, szamani orków Turek, Kerr, elita orków Turek, wojskowi orków Turek, snajperzy orków Turek, prefekci orków Turek, starsi orków Turek, Turek.\n | 530710 | 1 | 1000 | -93109.0;110691.0;-3736.0 | -93109.0;110691.0;-3736.0 | 3 | 85 | 0 | 3 | Лагерь Орков | Orc Barracks | Campamento Orco | Koszary orków | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховного Жреца Орвена беспокоит, что Орки Турек внезапно стали сильнее. Он попросил Вас разузнать, в чем причина. | High Priest Orven is concerned that Turek Orcs have suddenly become stronger. He has asked you to find out what they are hiding. | Al Sumo Sacerdote Orven le preocupa el que los Orcos Turek se hayan hecho más fuertes de repente. Te ha pedido averiguar sus razones. | Najwyższy kapłan Orven jest zmartwiony, ponieważ orkowie Turek urośli nagle w siłę. Poprosił cię o sprawdzenie, co takiego ukrywają. | 1 | 10307 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 500000000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||
| 174 | 1 | 10307 | 2 | Главная тайна Орков Турек | Turek Orcs' Secret | El mayor secreto de los Orcos Turek | Tajemnice orków Turek | Разговор с Орвеном | Talk to Orven | Habla con Orven | Porozmawiaj z Orvenem | Вы раскрыли тайну Орков Турек и расправились с ними в Лагере Орков.\nВозвращайтесь к Верховному Жрецу Орвену в Аден.\n | You've uncovered the Turek Orcs' secret and purged the Orc Barracks. Return to High Priest Orven in Aden. | Has descubierto el secreto de los Orcos Turek y despejado el Campamento Orco.\nVuelve a Aden con el Sumo Sacerdote Orven.\n | Udało ci się odkryć tajemnice orków Turek i oczyścić koszary orków. Wróć do najwyższego kapłana Orvena w Aden.\n | 530512 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 85 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховного Жреца Орвена беспокоит, что Орки Турек внезапно стали сильнее. Он попросил Вас разузнать, в чем причина. | High Priest Orven is concerned that Turek Orcs have suddenly become stronger. He has asked you to find out what they are hiding. | Al Sumo Sacerdote Orven le preocupa el que los Orcos Turek se hayan hecho más fuertes de repente. Te ha pedido averiguar sus razones. | Najwyższy kapłan Orven jest zmartwiony, ponieważ orkowie Turek urośli nagle w siłę. Poprosił cię o sprawdzenie, co takiego ukrywają. | 1 | 10307 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 500000000 | 1 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 175 | 1 | 10307 | -1 | Главная тайна Орков Турек | Turek Orcs' Secret | El mayor secreto de los Orcos Turek | Tajemnice orków Turek | 0.0;0.0;0.0 | 85 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховного Жреца Орвена беспокоит, что Орки Турек внезапно стали сильнее. Он попросил Вас разузнать, в чем причина. | High Priest Orven is concerned that Turek Orcs have suddenly become stronger. He has asked you to find out what they are hiding. | Al Sumo Sacerdote Orven le preocupa el que los Orcos Turek se hayan hecho más fuertes de repente. Te ha pedido averiguar sus razones. | Najwyższy kapłan Orven jest zmartwiony, ponieważ orkowie Turek urośli nagle w siłę. Poprosił cię o sprawdzenie, co takiego ukrywają. | 1 | 10307 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 500000000 | 2 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 176 | 1 | 10954 | 1 | Дети Сайхи | Sayha's Children | Los hijos de Sayha | Dzieci Sayhy | Победа над манекеном | Defeat Training Dummy | Derrota al muñeco de entrenamiento | Pokonaj manekina szkoleniowego | Королева Андра из Обители Ветров послала Вас к Мастеру Керкиру, чтобы Вы уничтожили тренировочный манекен.\n\nЦель охоты: Тренировочный Манекен\n | Queen Andra from the Wind Village has sent you to Master Kerkir to test your abilities against Training Dummy. Monsters to hunt: Training Dummy | La reina Andra de la Aldea del Viento te ha enviado con la Maestra Kerkir para poner a prueba tus talentos contra el muñeco de entrenamiento.\n\nObjetivo de caza: Muñeco de Entrenamiento\n | Królowa Andra z Wioski Wiatru wysłała cię do mistrza Kerkira w celu sprawdzenia twoich umiejętności w starciu z manekinem szkoleniowym.\n\nPotwory, na które należy polować: manekiny szkoleniowe.\n | 595405 | 1 | 1 | 103133.0;56163.0;-4048.0 | 103133.0;56163.0;-4048.0 | 1 | 1 | 2 | 3 | Тренировочный Манекен | Training Dummy | Muñeco de Entrenamiento | Manekin szkoleniowy | 1 | 1 | 1 | 34209 | 102704.0;59883.0;-3728.0 | Сильф | Sylph | Sílfide | Sylfowie | Королева Сильфов Андра поручила всем Сильфам, собравшимся отправиться в путешествие, хорошенько подготовиться. | Queen Andra has asked of Sylphs bound for the journey to make all necessary preparations. | La reina Andra Sílfide ha encomendado a los Sílfides listos para empezar el viaje, a hacer los preparativos necesarios. | Królowa Andra poprosiła wyruszających w podróż sylfów o przygotowanie wszystkiego, co niezbędne. | 208 | 1 | 10954 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15625 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
| 177 | 1 | 10954 | 2 | Дети Сайхи | Sayha's Children | Los hijos de Sayha | Dzieci Sayhy | К Мастеру Керкиру | Return to Master Kerkir | Vuelve con la maestra Kerkir | Wróć do mistrza Kerkira | С тренировочным манекеном покончено. Поговорите с Мастером Керкиром.\n | You've defeated Training Dummy. Talk to Master Kerkir. | Has acabado con el muñeco de entrenamiento. Habla con la maestra Kerkir.\n | Udało ci się pokonać manekina szkoleniowego. Porozmawiaj z mistrzem Kerkirem.\n | 595410 | 1 | 1 | 102633.0;55986.0;-4032.0 | 1 | 2 | 3 | Мастер Керкир | Master Kerkir | Maestra Kerkir | Mistrz Kerkir | 0 | 1 | 1 | 34209 | 102704.0;59883.0;-3728.0 | Сильф | Sylph | Sílfide | Sylfowie | Королева Сильфов Андра поручила всем Сильфам, собравшимся отправиться в путешествие, хорошенько подготовиться. | Queen Andra has asked of Sylphs bound for the journey to make all necessary preparations. | La reina Andra Sílfide ha encomendado a los Sílfides listos para empezar el viaje, a hacer los preparativos necesarios. | Królowa Andra poprosiła wyruszających w podróż sylfów o przygotowanie wszystkiego, co niezbędne. | 208 | 1 | 10954 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15625 | 0 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||
| 178 | 1 | 10954 | 3 | Дети Сайхи | Sayha's Children | Los hijos de Sayha | Dzieci Sayhy | Использование Зарядов Души | Using Soulshots | Uso de las Cápsulas de Alma | Używanie soulshotów | Мастер Керкир дал Вам в подарок Заряды Души. Атакуйте тренировочный манекен еще раз, но на этот раз используйте Заряды Души.\n\nЦель охоты: Тренировочный Манекен\n | Master Kerkir has rewarded you with some Soulshots. Use them against Training Dummy. Monster to hunt: Training Dummy | La Maestra Kerkir te ha dado algunas Cápsulas de Alma como recompensa. Vuelve a atacar al muñeco de entrenamiento, pero esta vez utiliza las Cápsulas de Alma.\n\nObjetivo de caza: Muñeco de Entrenamiento\n | Mistrz Kerkir podarował ci w nagrodę nieco soulshotów. Użyj ich podczas walki z manekinem szkoleniowym.\n\nPotwory, na które należy polować: manekiny szkoleniowe.\n | 595406 | 1 | 1 | 103133.0;56163.0;-4048.0 | 103133.0;56163.0;-4048.0 | 1 | 1 | 2 | 3 | Тренировочный Манекен | Training Dummy | Muñeco de Entrenamiento | Manekin szkoleniowy | 1 | 1 | 1 | 34209 | 102704.0;59883.0;-3728.0 | Сильф | Sylph | Sílfide | Sylfowie | Королева Сильфов Андра поручила всем Сильфам, собравшимся отправиться в путешествие, хорошенько подготовиться. | Queen Andra has asked of Sylphs bound for the journey to make all necessary preparations. | La reina Andra Sílfide ha encomendado a los Sílfides listos para empezar el viaje, a hacer los preparativos necesarios. | Królowa Andra poprosiła wyruszających w podróż sylfów o przygotowanie wszystkiego, co niezbędne. | 208 | 1 | 10954 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15625 | 0 | 2 | 0 | 0 | 0 | |
| 179 | 1 | 10954 | 4 | Дети Сайхи | Sayha's Children | Los hijos de Sayha | Dzieci Sayhy | К Мастеру Керкиру | Return to Master Kerkir | Vuelve con la maestra Kerkir | Wróć do mistrza Kerkira | Вам удалось с помощью Зарядов Души уничтожить тренировочный манекен в Обители Ветров. Возвращайтесь к Мастеру Керкиру.\n | You've defeated Training Dummy using Soulshots. Return to Master Kerkir. | Has derrotado al muñeco de entrenamiento en la Aldea del Viento, utilizando las Cápsulas de Alma. Vuelve con la maestra Kerkir.\n | Udało ci się pokonać manekina szkoleniowego, używając soulshotów. Porozmawiaj z mistrzem Kerkirem.\n | 595410 | 1 | 1 | 102633.0;55986.0;-4032.0 | 1 | 2 | 3 | Мастер Керкир | Master Kerkir | Maestra Kerkir | Mistrz Kerkir | 0 | 1 | 1 | 34209 | 102704.0;59883.0;-3728.0 | Сильф | Sylph | Sílfide | Sylfowie | Королева Сильфов Андра поручила всем Сильфам, собравшимся отправиться в путешествие, хорошенько подготовиться. | Queen Andra has asked of Sylphs bound for the journey to make all necessary preparations. | La reina Andra Sílfide ha encomendado a los Sílfides listos para empezar el viaje, a hacer los preparativos necesarios. | Królowa Andra poprosiła wyruszających w podróż sylfów o przygotowanie wszystkiego, co niezbędne. | 208 | 1 | 10954 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15625 | 0 | 3 | 0 | 0 | 0 | |||
| 180 | 1 | 10954 | -1 | Дети Сайхи | Sayha's Children | Los hijos de Sayha | Dzieci Sayhy | 0.0;0.0;0.0 | 1 | 2 | 3 | 1 | 1 | 1 | 34209 | 102704.0;59883.0;-3728.0 | Сильф | Sylph | Sílfide | Sylfowie | Королева Сильфов Андра поручила всем Сильфам, собравшимся отправиться в путешествие, хорошенько подготовиться. | Queen Andra has asked of Sylphs bound for the journey to make all necessary preparations. | La reina Andra Sílfide ha encomendado a los Sílfides listos para empezar el viaje, a hacer los preparativos necesarios. | Królowa Andra poprosiła wyruszających w podróż sylfów o przygotowanie wszystkiego, co niezbędne. | 208 | 1 | 10954 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15625 | 0 | 4 | 0 | 0 | 0 |