Таблица: questname_classicaden
| id quest |
tag | id | level | ru title |
eu title |
es title |
pl title |
ru sub name |
eu sub name |
es sub name |
pl sub name |
ru desc |
eu desc |
es desc |
pl desc |
goal id |
goal type |
goal num |
target loc |
add target locs |
q level |
lvl min |
lvl max |
journal disp |
ru entity name |
eu entity name |
es entity name |
pl entity name |
get item in quest |
unk1 | unk2 | start npc id |
start npc loc |
ru q requirement |
eu q requirement |
es q requirement |
pl q requirement |
ru quest intro |
eu quest intro |
es quest intro |
pl quest intro |
class limit |
have item |
clan pet quest |
cleared quest |
mark type |
category id |
priority level |
search zoneid |
iscategory | reward id |
reward num |
pre level |
faction id |
faction level min |
faction level max |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 61 | 1 | 10961 | 1 | Эффективная тренировка | Efficient Training | Entrenamiento efectivo | Efektywny trening | Пройдите тренировку. | Complete the training. | Completa el entrenamiento. | Ukończ szkolenie. | Гид Новичков из Деревни Камаэль рассказал о тренировке, которая поможет Вам набраться опыта.\n\nЦели охоты: Серый Шакал, Матерый Серый Шакал, Черный Волк и Матерый Черный Волк.\n | The Newbie Guide in the Kamael Village has told you about a very effective training to help you get more experience. Monsters to hunt: Gray Keltir, Elder Gray Keltir, Black Wolf, Elder Black Wolf | En la Aldea de los Kamael, el Guía de los Principiantes te ha hablado de un entrenamiento que sirve para coger más experiencia.\n\nObjetivos de caza: Keltir Gris, Keltir Gris Curtido, Lobo Negro, Lobo Negro Curtido.\n | Pomocnik nowicjuszy w wiosce kamaeli powiedział ci o niezwykle efektywnym szkoleniu, które pomoże ci zdobyć doświadczenie.\n\nPotwory, na które należy polować: szare keltiry, starsze szare keltiry, czarne wilki, starsze czarne wilki.\n | 596110 | 1 | 20 | -121817.0;56777.0;-1984.0 | -120001.0;55666.0;-1560.0;-122025.0;60388.0;-2360.0;-125704.0;61515.0;-2664.0 | 2;2;2 | 2 | 20 | 3 | Холм Надежды | Hill of Hope | Colina de la Esperanza | Wzgórze Nadziei | 1 | 1 | 1 | 34110 | -80568.0;251703.0;-3088.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Гид Новичков поведал Вам о крайне эффективном способе тренировки, который используют Камаэль. | Newbie Guide has told you about the very effective training for the Kamael. | El Guía de los Principiantes te ha hablado de un entrenamiento efectivo empleado entre los Kamael. | Pomocnik nowicjuszy powiedział ci o niezwykle efektywnym szkoleniu dla kamaeli. | 192 | 1 | 10961 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 260000 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
| 62 | 1 | 10961 | 2 | Эффективная тренировка | Efficient Training | Entrenamiento efectivo | Efektywny trening | Вернуться к Лейгону | Return to Reahen | Vuelve con Reahen | Wróć do Reahena | Вы прошли тренировку, о которой рассказал Вам Гид Новичков.\nИспользуйте Свиток Телепорта, чтобы переместиться в Деревню Камаэль к Лейгону.\n | You've completed the training. Use the Scroll of Escape to return to Reahen in the Kamael Village. | Has completado el entrenamiento del que te había hablado el Guía de los Principiantes.\nUtiliza el Pergamino de Teletransporte para volver con Reahen en la Aldea de los Kamael.\n | Udało ci się ukończyć szkolenie.\nWróć do Reahena w wiosce kamaeli, korzystając ze zwoju ucieczki.\n | 596111 | 1 | 1 | -116626.0;44969.0;422.0 | 2 | 20 | 3 | Лейгон | Reahen | Reahen | Reahen | 0 | 1 | 1 | 34110 | -80568.0;251703.0;-3088.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Гид Новичков поведал Вам о крайне эффективном способе тренировки, который используют Камаэль. | Newbie Guide has told you about the very effective training for the Kamael. | El Guía de los Principiantes te ha hablado de un entrenamiento efectivo empleado entre los Kamael. | Pomocnik nowicjuszy powiedział ci o niezwykle efektywnym szkoleniu dla kamaeli. | 192 | 1 | 10961 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 260000 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||
| 63 | 1 | 10961 | -1 | Эффективная тренировка | Efficient Training | Entrenamiento efectivo | Efektywny trening | 0.0;0.0;0.0 | 2 | 20 | 3 | 1 | 1 | 1 | 34110 | -80568.0;251703.0;-3088.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Гид Новичков поведал Вам о крайне эффективном способе тренировки, который используют Камаэль. | Newbie Guide has told you about the very effective training for the Kamael. | El Guía de los Principiantes te ha hablado de un entrenamiento efectivo empleado entre los Kamael. | Pomocnik nowicjuszy powiedział ci o niezwykle efektywnym szkoleniu dla kamaeli. | 192 | 1 | 10961 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 260000 | 2 | 0 | 0 | 0 | ||||||||||||||||||
| 64 | 1 | 10962 | 1 | Новые горизонты | New Horizons | Nuevos horizontes | Nowe horyzonty | Золотые Холмы | Golden Hills | Colinas Doradas | Złote Wzgórza | Гид Новичков из Деревни Камаэль попросил Вас истребить монстров, заполонивших Золотые Холмы.\n\nЦели охоты: Горный Оборотень, Горный Гриб, Воин Муэрто и Главарь Муэрто.\n | The Newbie Guide in the Kamael Village has asked you to kill monsters in the Golden Hills. Monsters to hunt: Mountain Werewolf, Mountain Fungus, Muertos Fighter, Muertos Chieftain | En la Aldea de los Kamael, el Guía de los Principiantes te ha pedido exterminar a los monstruos que infestaron las Colinas Doradas.\n\nObjetivos de caza: Hombre Lobo de la Montaña, Hongo de la Montaña, Luchador Arpío, Capitán Arpío.\n | Pomocnik nowicjuszy w wiosce kamaeli poprosił cię o zabicie potworów na Złotych Wzgórzach.\n\nPotwory, na które należy polować: górskie wilkołaki, górskie grzyby, wojownicy muertos, kapitanowie muertos.\n | 596210 | 1 | 30 | -107183.0;45340.0;-1608.0 | -107812.0;47531.0;-1448.0;-108702.0;51791.0;-1008.0;-105164.0;52075.0;-1616.0 | 2;2;2 | 15 | 0 | 3 | Золотые Холмы | Golden Hills | Colinas Doradas | Złote Wzgórza | 1 | 1 | 1 | 34111 | -116626.0;44969.0;422.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Гид Новичков сообщил, что Вы почти завершили обучение, после чего выдал новое задание. | The Newbie Guide says that your training is nearly over and gives you a new task. | El Guía de los Principiantes dice que estás a punto de completar tu entrenamiento y te ha mandado una nueva tarea. | Pomocnik nowicjuszy twierdzi, że twoje szkolenie dobiegło niemal końca, i przydziela ci nowe zadanie. | 192 | 1 | 10962 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 600000 | 0 | 0 | 0 | 0 | |
| 65 | 1 | 10962 | 2 | Новые горизонты | New Horizons | Nuevos horizontes | Nowe horyzonty | Разговор с Батисом | Talk to Bathis | Habla con Bathis | Porozmawiaj z Bathisem | Ваше обучение закончено. Отправляйтесь к Начальнику Стражи Батису в Глудио.\n | Your training is over. Go to Captain Bathis in Gludio. | Tu entrenamiento ha terminado. Ve a Gludio con el Capitán de la Guardia Bathis.\n | Twoje szkolenie dobiegło końca. Udaj się do kapitana Bathisa w Gludio.\n | 596211 | 1 | 1 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | 15 | 0 | 3 | Начальник Стражи Батис | Guard Captain Bathis | Capitán de la Guardia Bathis | Kapitan Bathis | 0 | 1 | 1 | 34111 | -116626.0;44969.0;422.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Гид Новичков сообщил, что Вы почти завершили обучение, после чего выдал новое задание. | The Newbie Guide says that your training is nearly over and gives you a new task. | El Guía de los Principiantes dice que estás a punto de completar tu entrenamiento y te ha mandado una nueva tarea. | Pomocnik nowicjuszy twierdzi, że twoje szkolenie dobiegło niemal końca, i przydziela ci nowe zadanie. | 192 | 1 | 10962 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 600000 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||
| 66 | 1 | 10962 | -1 | Новые горизонты | New Horizons | Nuevos horizontes | Nowe horyzonty | 0.0;0.0;0.0 | 15 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 34111 | -116626.0;44969.0;422.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Гид Новичков сообщил, что Вы почти завершили обучение, после чего выдал новое задание. | The Newbie Guide says that your training is nearly over and gives you a new task. | El Guía de los Principiantes dice que estás a punto de completar tu entrenamiento y te ha mandado una nueva tarea. | Pomocnik nowicjuszy twierdzi, że twoje szkolenie dobiegło niemal końca, i przydziela ci nowe zadanie. | 192 | 1 | 10962 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 15623 | 600000 | 2 | 0 | 0 | 0 | ||||||||||||||||||
| 67 | 1 | 10968 | 1 | Сила Волшебной Лампы | The Power of the Magic Lamp | El poder de la Lámpara Mágica | Potęga magicznej lampy | Игра Волшебной Лампы | The Magic Lamp Game | El juego de la Lámpara Mágica | Gra w magiczną lampę | Верховный Жрец Максимилиан из Гирана считает, что каждый путешественник обязательно должен знать об игре Волшебной Лампы, и поэтому рассказал Вам о ней. | According to High Priest Maximilian from Giran, every adventurer must learn about the Magic Lamp game, so he's told you everything about it. | Según el Sumo Sacerdote de Giran, Maximilian, todos los aventureros deben conocer el juego de la Lámpara Mágica, así que te ha contado sobre ello. | Według najwyższego kapłana Maksymiliana z Giran każdy poszukiwacz przygód musi poznać grę w magiczną lampę, dlatego wszystko ci o niej opowiedział. | 596810 | 1 | 1 | 87058.0;148634.0;-3400.0 | 40 | 0 | 3 | Гиран | Giran | Giran | Giran | 0 | 1 | 1 | 30120 | 87058.0;148634.0;-3400.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Максимилиан хочет рассказать Вам о чем-то важном. | High Priest Maximilian wants to tell you something important. | El Sumo Sacerdote Maximilian quiere decirte algo importante. | Najwyższy kapłan Maksymilian chce powiedzieć ci coś ważnego. | 1 | 10968 | 10 | 0 | 0 | 16 | 0 | 92033 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 68 | 1 | 10968 | -1 | Сила Волшебной Лампы | The Power of the Magic Lamp | El poder de la Lámpara Mágica | Potęga magicznej lampy | 0.0;0.0;0.0 | 40 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30120 | 87058.0;148634.0;-3400.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Максимилиан хочет рассказать Вам о чем-то важном. | High Priest Maximilian wants to tell you something important. | El Sumo Sacerdote Maximilian quiere decirte algo importante. | Najwyższy kapłan Maksymilian chce powiedzieć ci coś ważnego. | 1 | 10968 | 10 | 0 | 0 | 16 | 0 | 92033 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 69 | 1 | 10971 | 1 | Модификация талисмана | Talisman Enchant | Modificación de talismán | Zaklinanie talizmanów | Модифицировать талисман | Enchant a talisman | Modificar un talismán | Zaklnij talizman | Начальник Стражи Батис рассказал о модификации талисманов и выдал Свиток Модификации Талисмана Путешественника, чтобы Вы модифицировали Талисман Путешественника до значения +1.\nПосле успешной модификации Талисмана Путешественника до значения +1 следует сообщить об этом Начальнику Стражи Батису.\n | Guard Captain Bathis has told you about enchanting talismans and has given you Scroll: Enchant Adventurer's Talisman so that you could enchant Adventurer's Talisman up to +1. Enchant Adventurer's Talisman up to +1 and talk to Guard Captain Bathis. | El Capitán de la Guardia Bathis te ha hablado sobre la modificación de los talismanes y te ha dado un Pergamino: Modificar talismán del Aventurero, para que puedas encantar el talismán del aventurero a +1.\nDespués de hacerlo, ve a hablar con el Capitán de la Guardia Bathis.\n | Kapitan Bathis opowiedział ci o zaklinaniu talizmanów oraz wręczył ci zwój: zaklęcie talizmanu poszukiwacza przygód, dzięki któremu będziesz w stanie zakląć swój talizman poszukiwacza przygód do poziomu +1.\nKiedy to zrobisz, porozmawiaj z kapitanem Bathisem.\n | 597105 | 1 | 1 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | 25 | 0 | 3 | Начальник Стражи Батис | Guard Captain Bathis | Capitán de la Guardia Bathis | Kapitan Bathis | 1 | 1 | 1 | 30332 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Начальник Стражи Батис готов научить путешественников модифицировать талисманы. | Guard Captain Bathis is eager to teach adventurers how to enchant talismans. | El Capitán de la Guardia Bathis está dispuesto a enseñar a los aventureros a modificar los talismanes. | Kapitan Bathis chętnie uczy poszukiwaczy przygód, jak zaklinać talizmany. | 1 | 10971 | 10 | 10966 | 0 | 30 | 0 | 15624 | 10000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 70 | 1 | 10971 | -1 | Модификация талисмана | Talisman Enchant | Modificación de talismán | Zaklinanie talizmanów | 0.0;0.0;0.0 | 25 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30332 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Начальник Стражи Батис готов научить путешественников модифицировать талисманы. | Guard Captain Bathis is eager to teach adventurers how to enchant talismans. | El Capitán de la Guardia Bathis está dispuesto a enseñar a los aventureros a modificar los talismanes. | Kapitan Bathis chętnie uczy poszukiwaczy przygód, jak zaklinać talizmany. | 1 | 10971 | 10 | 10966 | 0 | 30 | 0 | 15624 | 10000 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 71 | 1 | 10972 | 1 | Синтез драгоценных камней | Combining Gems | Combinar gemas | Łączenie klejnotów | Провести синтез драгоценных камней | Combine Gems | Combina gemas | Połącz klejnoty | Начальник Стражи Батис рассказал о синтезе драгоценных камней.\nНеобходимо провести синтез Грубых Самоцветов Путешественника, которые дал Батис.\n | Guard Captain Bathis has told you about compounding jewels. Compound Adventurer's Rough Jewels received from Bathis. | El Capitán de la Guardia Bathis te ha explicado cómo combinar las gemas.\nTienes que combinar las Joyas en Bruto del Aventurero que te ha dado Bathis.\n | Kapitan Bathis opowiedział ci o łączeniu klejnotów.\nMusisz połączyć ze sobą otrzymane od Bathisa nieoszlifowane klejnoty poszukiwacza przygód.\n | 597205 | 1 | 1 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | 30 | 0 | 3 | Начальник Стражи Батис | Guard Captain Bathis | Capitán de la Guardia Bathis | Kapitan Bathis | 1 | 1 | 1 | 30332 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Начальник Стражи Батис готов научить путешественников проводить синтез драгоценных камней. | Guard Captain Bathis is eager to teach adventurers to compound jewels. | El Capitán de la Guardia Bathis está dispuesto a enseñar a los aventureros a combinar las gemas. | Kapitan Bathis chętnie uczy poszukiwaczy przygód, jak łączyć klejnoty. | 1 | 10971 | 10 | 10967 | 0 | 30 | 0 | 15624 | 10000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 72 | 1 | 10972 | -1 | Синтез драгоценных камней | Combining Gems | Combinar gemas | Łączenie klejnotów | 0.0;0.0;0.0 | 30 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30332 | -14368.0;121225.0;-2984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Начальник Стражи Батис готов научить путешественников проводить синтез драгоценных камней. | Guard Captain Bathis is eager to teach adventurers to compound jewels. | El Capitán de la Guardia Bathis está dispuesto a enseñar a los aventureros a combinar las gemas. | Kapitan Bathis chętnie uczy poszukiwaczy przygód, jak łączyć klejnoty. | 1 | 10971 | 10 | 10967 | 0 | 30 | 0 | 15624 | 10000 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 73 | 1 | 10973 | 1 | Модификация агатиона | Enchanting Agathions | Modificación de agationes | Zaklinanie agathionów | Модифицировать агатиона | Enchant an agathion | Modificar al agatión | Zaklnij agathiona | Верховный Жрец Раймонд рассказал о том, как модифицировать Агатиона Путешественника - Грифон с помощью Свитка: Модифицировать Агатиона Путешественника - Грифон.\nМодифицируйте его и поговорите с Раймондом.\n | High Priest Raymond told you how to enchant Adventurer's Agathion Griffin with Scroll: Enchant Adventurer's Agathion Griffin. Enchant it and talk to Raymond. | El Sumo Sacerdote Raymond te ha explicado cómo modificar a Griffin, Agatión del Aventurero con el Pergamino: Modificar a Griffin, Agatión del Aventurero.\nModifícalo y habla con Raymond. | Najwyższy kapłan Raymond opowiedział ci, jak zakląć gryfa przy pomocy zwoju: zaklęcie agathiona poszukiwacza przygód - gryfa.\nZaklnij agathiona i porozmawiaj z Raymondem. | 597305 | 1 | 1 | -12784.0;121709.0;-2952.0 | 35 | 0 | 3 | Верховный Жрец Раймонд | High Priest Raymond | Sumo Sacerdote Raymond | Najwyższy kapłan Raymond | 1 | 1 | 1 | 30289 | -12784.0;121709.0;-2952.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Раймонд готов научить всех желающих модифицировать агатионы. | High Priest Raymond is eager to teach anyone how to enchant agathions. | El Sumo Sacerdote Raymond está dispuesto a enseñar a los aventureros a modificar los agationes. | Najwyższy kapłan Raymond chętnie uczy poszukiwaczy przygód, jak zaklinać agathiony. | 1 | 10973 | 10 | 10964 | 0 | 30 | 0 | 15624 | 10000 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 74 | 1 | 10973 | -1 | Модификация агатиона | Enchanting Agathions | Modificación de agationes | Zaklinanie agathionów | 0.0;0.0;0.0 | 35 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30289 | -12784.0;121709.0;-2952.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Раймонд готов научить всех желающих модифицировать агатионы. | High Priest Raymond is eager to teach anyone how to enchant agathions. | El Sumo Sacerdote Raymond está dispuesto a enseñar a los aventureros a modificar los agationes. | Najwyższy kapłan Raymond chętnie uczy poszukiwaczy przygód, jak zaklinać agathiony. | 1 | 10973 | 10 | 10964 | 0 | 30 | 0 | 15624 | 10000 | 1 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 75 | 1 | 10974 | 1 | Новое элегантное снаряжение | New Stylish Equipment | Nuevo equipamiento elegante | Nowe stylowe wyposażenie | Усилить головной убор | Enchant head accessory | Mejorar el accesorio de cabeza | Zaklnij akcesorium na głowę | По словам Верховного Жреца Орвена, Вам необходимо более качественное снаряжение. Поэтому он выдал Вам головной убор и Свиток: Модифицировать Головной Убор.\nМодифицируйте головной убор с помощью свитка, а потом поговорите с Орвеном.\n | According to High Priest Orven, you need better equipment, so he's given you a head accessory and Scroll: Enchant Head Accessory. Enchant the head accessory with the scroll and talk to Orven. | Según el Sumo Sacerdote Orven, necesitas equipamiento de mejor calidad, por eso te ha dado un accesorio de cabeza y un Pergamino: Modificar accesorio de cabeza.\nModifica el accesorio capilar utilizando el pergamino, después ve a hablar con Orven.\n | Zdaniem najwyższego kapłana Orvena potrzebujesz lepszego wyposażenia. Dlatego też podarował ci akcesorium na głowę oraz zwój: zaklęcie akcesorium na głowę.\nZaklnij akcesorium na głowę, korzystając ze zwoju, i porozmawiaj z Orvenem.\n | 597405 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 40 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен считает, что Вам следует немного потрудиться, чтобы получить хорошее снаряжение. | High Priest Orven thinks that you need to do some work to receive good equipment. | El Sumo Sacerdote Orven considera que debes esforzarte un poco para ganarte un buen equipamiento. | Najwyższy kapłan Orven uważa, że musisz nieco popracować, aby otrzymać lepsze wyposażenie. | 1 | 10974 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 95690 | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 76 | 1 | 10974 | 2 | Новое элегантное снаряжение | New Stylish Equipment | Nuevo equipamiento elegante | Nowe stylowe wyposażenie | Усилить пояс | Enchant Belt | Mejorar el cinturón | Zaklnij pas | По словам Верховного Жреца Орвена, Вам необходимо более качественное снаряжение. Поэтому он выдал Вам пояс и Свиток: Модифицировать Пояс Путешественника.\nМодифицируйте пояс с помощью свитка, а потом поговорите с Орвеном.\n | According to High Priest Orven, you need better equipment, so he's given you a belt and Scroll: Enchant Adventurer's Belt. Enchant the belt with the scroll and talk to Orven. | Según el Sumo Sacerdote Orven, necesitas equipamiento de mejor calidad, por eso te ha dado un cinturón y un Pergamino: Modificar el Cinturón del Aventurero.\nModifica el cinturón utilizando el pergamino, después ve a hablar con Orven.\n | Zdaniem najwyższego kapłana Orvena potrzebujesz lepszego wyposażenia. Dlatego też podarował ci pas oraz zwój: zaklęcie pasa poszukiwacza przygód.\nZaklnij pas, korzystając ze zwoju, i porozmawiaj z Orvenem.\n | 597406 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 40 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен считает, что Вам следует немного потрудиться, чтобы получить хорошее снаряжение. | High Priest Orven thinks that you need to do some work to receive good equipment. | El Sumo Sacerdote Orven considera que debes esforzarte un poco para ganarte un buen equipamiento. | Najwyższy kapłan Orven uważa, że musisz nieco popracować, aby otrzymać lepsze wyposażenie. | 1 | 10974 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 95690 | 1 | 1 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 77 | 1 | 10974 | 3 | Новое элегантное снаряжение | New Stylish Equipment | Nuevo equipamiento elegante | Nowe stylowe wyposażenie | Усилить плащ | Enchant Cloak | Modificar la capa | Zaklnij pelerynę | По словам Верховного Жреца Орвена, Вам необходимо более качественное снаряжение. Поэтому он выдал Вам плащ и Свиток: Модифицировать Плащ Путешественника.\nМодифицируйте плащ с помощью свитка, а потом поговорите с Орвеном.\n | According to High Priest Orven, you need better equipment, so he's given you a cloak and Scroll: Enchant Adventurer's Cloak. Enchant the cloak with the scroll and talk to Orven. | Según el Sumo Sacerdote Orven, necesitas equipamiento de mejor calidad, por eso te ha dado una capa y un Pergamino: Modificar Capa del Aventurero.\nModifica el cinturón utilizando el pergamino, después ve a hablar con Orven.\n | Zdaniem najwyższego kapłana Orvena potrzebujesz lepszego wyposażenia. Dlatego też podarował ci pelerynę oraz zwój: zaklęcie peleryny poszukiwacza przygód.\nZaklnij pelerynę, korzystając ze zwoju, i porozmawiaj z Orvenem.\n | 597407 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 40 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен считает, что Вам следует немного потрудиться, чтобы получить хорошее снаряжение. | High Priest Orven thinks that you need to do some work to receive good equipment. | El Sumo Sacerdote Orven considera que debes esforzarte un poco para ganarte un buen equipamiento. | Najwyższy kapłan Orven uważa, że musisz nieco popracować, aby otrzymać lepsze wyposażenie. | 1 | 10974 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 95690 | 1 | 2 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 78 | 1 | 10974 | 4 | Новое элегантное снаряжение | New Stylish Equipment | Nuevo equipamiento elegante | Nowe stylowe wyposażenie | Поговорить с Верховным Жрецом Орвеном | Talk to High Priest Orven | Habla con el Sumo Sacerdote Orven | Porozmawiaj z najwyższym kapłanem Orvenem | Верховный Жрец Орвен доволен Вашими успехами. Однако, по его мнению, кое-чего Вам все же не хватает. Поговорите с Орвеном. | High Priest Orven is satisfied with your progress. And yet he thinks that you are lacking something. Talk to Orven. | El Sumo Sacerdote Orven está satisfecho con tu progreso, pero sigue pensando que te falta algo. Habla con Orven. | Twoje postępy satysfakcjonują najwyższego kapłana Orvena, jednak uważa, że wciąż czegoś ci brakuje. Porozmawiaj z nim. | 597408 | 1 | 1 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | 40 | 0 | 3 | Верховный Жрец Орвен | High Priest Orven | Sumo Sacerdote Orven | Najwyższy kapłan Orven | 0 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен считает, что Вам следует немного потрудиться, чтобы получить хорошее снаряжение. | High Priest Orven thinks that you need to do some work to receive good equipment. | El Sumo Sacerdote Orven considera que debes esforzarte un poco para ganarte un buen equipamiento. | Najwyższy kapłan Orven uważa, że musisz nieco popracować, aby otrzymać lepsze wyposażenie. | 1 | 10974 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 95690 | 1 | 3 | 0 | 0 | 0 | ||||
| 79 | 1 | 10974 | -1 | Новое элегантное снаряжение | New Stylish Equipment | Nuevo equipamiento elegante | Nowe stylowe wyposażenie | 0.0;0.0;0.0 | 40 | 0 | 3 | 1 | 1 | 1 | 30857 | 147456.0;22576.0;-1984.0 | Нет требований | No requirements | Sin requisitos | Brak wymagań | Верховный Жрец Орвен считает, что Вам следует немного потрудиться, чтобы получить хорошее снаряжение. | High Priest Orven thinks that you need to do some work to receive good equipment. | El Sumo Sacerdote Orven considera que debes esforzarte un poco para ganarte un buen equipamiento. | Najwyższy kapłan Orven uważa, że musisz nieco popracować, aby otrzymać lepsze wyposażenie. | 1 | 10974 | 10 | 0 | 0 | 97 | 0 | 95690 | 1 | 4 | 0 | 0 | 0 | |||||||||||||||||||
| 80 | 1 | 10957 | 1 | Жизнь Рыцаря Смерти | The Life of a Death Knight | La vida de un Caballero de la Muerte | Życie rycerza śmierci | Тренировка атаки | Attack Training | Entrenamiento de ataque | Trening ataku | Главный Инструктор Килреманж поручил Вам отточить умение атаковать.\n\nЦель охоты: Тренировочное Чучело\n | Head Trainer Kilremange has tasked you with perfecting your attacks. Monster to hunt: Training Dummy | El Adiestrador Principal Kilremange te ha encomendado la tarea de perfeccionar tus ataques.\n\nObjetivo de caza: Muñeco de Entrenamiento.\n | Główny szkoleniowiec Kilremange zlecił ci doskonalenie ataków.\n\nPotwory, na które należy polować: manekiny szkoleniowe.\n | 595705 | 1 | 1 | 47474.0;152444.0;-2728.0 | 47474.0;152444.0;-2728.0 | 3 | 1 | 2 | 3 | Тренировочное Чучело | Training Dummy | Muñeco de Entrenamiento | Manekin szkoleniowy | 1 | 1 | 1 | 34138 | 47500.0;153749.0;-2720.0 | Классы Рыцарей Смерти | Death Knight Classes | Clases de los Caballeros de la Muerte | Nauki rycerza śmierci | Главный Инструктор Килреманж намерен воспитать из Вас достойного Рыцаря Смерти. Первый шаг на этом пути - научиться атаковать. | Head Trainer Kilremange wants to shape you into a worthy Death Knight. The first step on this journey is learning how to attack. | El Adiestrador Principal Kilremange quiere convertirte en un digno Caballero de la Muerte. El primer paso de este recorrido es aprender a atacar. | Główny szkoleniowiec Kilremange chce z ciebie zrobić godnego rycerza śmierci. Pierwszym krokiem ku temu celowi jest nauka ataków. | 196;200;204 | 1 | 10957 | 10 | 0 | 0 | 1 | 0 | 15625 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |