Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 10004434 | Защитники Замка Гиран телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Giran Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Giran al interior del castillo. | Teleportuje członków straży zamku w Giran do jego wnętrza. |
| 10004435 | Защитники Замка Орен телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Dion Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Dion al interior del castillo. | Teleportuje członków straży zamku w Dion do jego wnętrza. |
| 10004436 | Защитники Замка Аден телепортируются внутрь замка. | Aden Castle guards are teleporting inside the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Aden al interior del castillo. | Strażnicy zamku Aden teleportują się do wnętrza zamku. |
| 10004437 | Защитники Замка Иннадрил телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Innadril Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Innadril al interior del castillo. | Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Innadril do jego wnętrza. |
| 10004438 | Защитники Замка Годдард телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Goddard Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Goddard al interior del castillo. | Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Goddard do jego wnętrza. |
| 10004439 | Защитники Замка Руна телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Rune Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Rune al interior del castillo. | Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Rune do jego wnętrza. |
| 10004440 | Защитники Замка Шутгарт телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Schuttgart Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo de Schuttgart al interior del castillo. | Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Schuttgart do jego wnętrza. |
| 10004441 | Защитники Замка Королевства Эльмор телепортируются внутрь замка. | It teleports the guard members of the Elmore Imperial Castle to the inside of the castle. | Teletransporta a los miembros de la guardia del Castillo Imperial de Elmore al interior del castillo. | Teleportuje członków straży cesarskiego zamku w Elmore do jego wnętrza. |
| 10105681 | Стена Аргоса (Алтарь Дэймона) | Wall of Argos (Daimon's Altar) | Muralla de Argos (Altar Daimon) | Mur Argosa (ołtarz Daimona) |
| 10303001 | $s1! Вам дано благословение Света! | $s1! May the blessing of light be with you! | ¡$s1! ¡Que la bendición de la luz te acompañe! | $s1! Niech błogosławieństwo światła będzie z tobą! |
| 10303002 | $s1! Мне будет обидно, если на мне не останется ни одного следа растлевающей Тьмы. | $s1! You will regret not giving me the trace of decaying darkness! | ¡$s1! ¡Te arrepentirás de no haberme dado el rastro de la oscuridad decadente! | $s1! Pożałujesz nieoddania mi Śladu Gnijącego Mroku! |
| 10303003 | $s1! Благословение Тьмы! | $s1. May the blessing of darkness be with you! | $s1. ¡Que la bendición de la oscuridad te acompañe! | $s1. Niech błogosławieństwo ciemności cię nie opuszcza! |
| 10303004 | $s1! Глупости! Мне будет обидно, если на мне не останется ни одного следа растлевающей Тьмы | $s1. You fool! You will regret not giving me the trace of decaying darkness! | $s1. ¡Pedazo de idiota! ¡Te arrepentirás de no haberme dado el rastro de la oscuridad decadente! | $s1. To była wielka głupota! Pożałujesz nieoddania mi Śladu Gnijącego Mroku! |
| 10307000 | Ритуал скорби не совершен - Вы слишком далеко от тела. | You are too far from the corpse to show your condolences. | Estás muy lejos del cadáver como para mostrar condolencias. | Jesteś za daleko od ciała, aby wykonać gest szacunku. |
| 10307001 | $s1! Бесполезно меня останавливать! | $s1! Even if you make me fall, it's all useless! | ¡$s1! ¡Es inútil, aunque me hagas caer! | $s1! Nawet jeśli mnie pokonasz - nic to nie da! |
| 10307002 | Я вновь воскресну благодаря растлевающей энергии! | I will come back alive with rotting aura! | ¡Volveré con vida y con aura podrida! | Wrócę do życia, spowije mnie gnijąca aura! |
| 10307003 | Однажды выпустившая меня из объятий темная сила создаст меня вновь. | Darkness that engulfed me one day made me this way! | ¡La oscuridad que me envolvió me hizo así! | To mrok, który pewnego dnia mnie spowił, spowodował we mnie taką przemianę! |
| 10307004 | Осторожнее, $s1. Мои Феи! | $s1, be careful. Sad... my fairies! | $s1, ten cuidado. Qué tristeza... ¡mis hadas! | $s1, uważaj. Smutek... Moje wróżki! |
| 10307005 | $s1, измена! | $s1, a treason! | $s1, ¡una traición! | $s1, zdrada! |
| 10307006 | Голем предателя | Traitor's Golem | Gólem cristalino traidor | Zdradziecki golem |