Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
690/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
2000024 А-а! Больно! Не бей, хватит! Ouch! That hurts! Stop it stop it stop it! ¡Auch! ¡Eso duele! ¡Para, para, para! Auć! To boli! Przestań, przestań, przestań!
2000025 Как ты смеешь со мной так поступать, когда в кои-то веки вернулся господин Утанка! How could you do that to me! I'm the Great Captain Uthanka, back after being gone for, like, ever! ¡Cómo has podido hacerme esto! ¡Soy el gran capitán Uthanka, de vuelta de la muerte, para siempre! Jak możesz mi tak robić? Jestem wielki kapitan Uthanka, powróciłem po jakiejś całej wieczności!
2000026 Вы получили загадочную силу Лабиринта Картии. You have received the mysterious power of Kartia's Labyrinth. Has recibido el misterioso poder del Laberinto de Kartia. Otrzymujesz tajemniczą moc Labiryntu Kartii.
2000027 Вы получили высшую загадочную силу Лабиринта Картии. You have received the great mysterious power of Kartia's Labyrinth. Has recibido el gran y misterioso poder del Laberinto de Kartia. Otrzymujesz wielką tajemniczą moc Labiryntu Kartii.
2000028 Надеюсь на Вас. I rest my hopes on your feats. Cuento contigo. Pokładam nadzieję w twoich dokonaniach.
2000029 Теперь я вижу Вашу истинную мощь. Позвольте мне сопровождать Вас. I have seen your true powers. Please allow me to follow you. He visto tus verdaderos poderes. Por favor, permíteme ir contigo. Znam już twoją prawdziwą moc. Pozwól mi, proszę, iść z tobą.
2000030 Все мое принадлежит Вам, повелитель. I offer you all that I have, Master. Le ofrezco todo lo que tengo, amo. Oferuję ci wszystko, co mam.
2000031 Вам суждено здесь погибнуть. It seems your fate ends here. Parece que tu destino termina aquí. Wygląda na to, że twoje losy dobiegną tu końca.
2000032 Что за интересное создание! От тебя веет силой Гигантов, а ведь ты не Гигант. You're an interesting one… I can feel the power of the giants from you, and you're not even a giant! Eres muy interesante... Puedo sentir el poder de los gigantes en ti, ¡y ni siquiera eres un gigante! Ciekawe z ciebie indywiduum... Wyczuwam od ciebie moc olbrzymów, choć nie należysz do ich grona!
2000033 О, интересное создание, победи Каджина либо Беррина,#и оставшийся из двоих Вам покорится. Display your dominance over either Kajin or Beryn,#and the other one will submit to you. Demuestra tu dominancia sobre Kajin o Beryn, y el otro se someterá ante ti. Udowodnij swoją dominację nad Kajinem lub Berynem, a drugi z nich uzna twoją wyższość.
2000034 Древний Лабиринт Картии начинается с записей Древней Картии и в них же заканчивается, #он хранит в себе все. The Ancient Kartia Records hold the beginning and the end of Ancient Kartia's Labyrinth, #and everything in between. Los registros de la antigua Kartia contienen el principio y el fin del antiguo Laberinto de Kartia, y toda la historia entremedias. Pradawne archiwa Kartii skrywają informacje o początku i końcu Labiryntu Kartii oraz wszystkim tym, co pomiędzy nimi.
2000035 Неужто не узнаете Капитана Пиратов Утанку? Wait, don't tell me you don't recognize the Great Pirate Captain Uthanka?! Espera, ¿de veras no reconoces al gran capitán pirata Uthanka? Chwila, nie mów mi, że nie poznajesz wielkiego kapitana piratów Uthanki?!
2000036 А ведь были времена, когда Капитан Пиратов Утанка был властелином Говорящего Острова. Well, for starters, the Great Pirate Captain Uthanka - that's me - was the ruler of the very Talking Island you're standing on! Bueno, novatos, ¡el gran capitán pirata Uthanka, ese soy yo! ¡Fui el gobernador de la Isla Parlachina en la que te encuentras! Na dobry początek: wielki kapitan piratów Uthanka - czyli ja - władał Wyspą Rozmów, tą samą, po której teraz stąpasz!
2000037 В те времена такие, как Вы, были господину Утанке на один зуб... Back in those days, nobodies like you wouldn't have stood a chance against the likes of me. En esos tiempos, alguien como tú no hubiera tenido oportunidad contra alguien como yo. Za tamtych czasów taki nikt jak ty nie miał szans z takimi jak ja.
2000038 Все кончилось со внезапным возрождением Богини Разрушения Шилен и падением Эсагира на Говорящий Остров… Well, all that came to an end when Ye Sagira crashed onto the Talking Island because of Shillien's resurrection, so it's all done and past, I guess… Bueno, todo llegó a su fin cuando Ye Sagira se estrelló en la Isla Parlachina debido a la resurrección de Shillien, así que ya no hay nada que hacer, supongo... Ale cóż, wszystko to się kończyło, kiedy Ye Sagira spadła na Wyspę Rozmów po wskrzeszeniu Shillien, więc w sumie było, minęło...
2000039 Если бы не это, господин Утанка до сих пор был бы владыкой острова... If it hadn't been for that, this island would have stayed under my great rule. Si no hubiera sido por eso, la isla habría permanecido bajo mi gran control. Gdyby nie to, moja wyspa pozostałaby pod moją wspaniałą władzą.
2000040 Эх, вернуть бы те времена... Ah, the good old days… Ah, los buenos tiempos... Ach, stare dobre czasy...
2000041 Хм? У Вас хватает терпения выслушивать мое нытье? What, still here? You were actually listening? ¿Qué, aún sigues aquí? ¿Estabas escuchando? Co? Wciąż tu jesteś? Serio słuchasz, co mówię?
2000042 Что ж... Спасибо... Ahem, eh, well, thanks… Ejem, eh, bueno, gracias... Khm, no, cóż, dzięki...
2000043 Невежливо будет отпускать Вас без подарка. Well, since you stayed to hear my story, I can't let you leave empty-handed now, can I? Bueno, ya que te has quedado a escuchar mi historia, no dejaré que te vayas con las manos vacías. No, skoro chciało ci się zostać i posłuchać, to nie mogę cię wypuścić z pustymi rękami, co?