Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
648/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1805804 Начинаем тренировку, которая поможет справиться с холодом! Let's start the training that will help you endure the cold! ¡Empecemos el entrenamiento que te ayudará a hacer frente al frío! Rozpocznijmy szkolenie, które pomoże ci przetrwać chłód!
1805805 Соратники! Прошу вас, отомстите за меня! Comrades! Please avenge me! ¡Compañeros! ¡Por favor, vénguenme! Towarzysze! Proszę, pomścijcie mnie!
1805806 Время тренировки Training time Hora de entrenamiento Czas szkolenia
1805807 Время встречи с Унтер-офицером Meeting with the Officer Hora de quedar con el suboficial Spotkanie z oficerem
1805808 Время встречи с Командующим Meeting with the Commodore Hora de quedar con el suboficial Spotkanie z komandorem
1805809 Командующий: Что?! Commodore: What?! Comandante: ¿Que? Komandor: Co?!
1805810 Командующий: Наставник! Какой у вас план? Commodore: Mentor, do you have a plan? Comandante: ¡Mentor! ¿Cuál es tu plan? Komandor: Mistrzu, czy masz plan?
1805811 Командующий: Из-за чего такая суматоха? Commodore: What's all the fuss about? Comandante: ¿A qué viene tanto alboroto? Komandor: O co to całe zamieszkanie?
1805812 Командующий: Раньше такого не было. Что за шум? Commodore: That's new. What's that racket? Comandante: ¿Qué es todo ese jaleo? Komandor: To coś nowego. Co to za zgiełk?
1805813 Командующий: Вы что, не знаете, кто я? Commodore: Do you not know who I am? Comandante: ¿Acaso no sabes quién soy? Komandor: Nie wiesz, kim jestem?
1805814 Командующий: Кто вторгся в это тихое место? Commodore: Who dares come to this peaceful place? Comandante: ¿Quién ha invadido este tranquilo lugar? Komandor: Kto ośmiela się naruszać spokój tego miejsca?
1805815 Командующий: Я вам не мешаю? Ха-ха! Commodore: Am I bothering you? Ha ha! Comandante: Espero que no te moleste. ¡Ja, ja! Komandor: Przeszkadzam ci? Ha, ha!
1805816 Командующий: Я еще немного подожду... Но приготовления нужно начинать уже сейчас! Commodore: I'll wait a bit... But we must start preparations as soon as possible! Comandante: Esperaré un poco más... ¡Pero los preparativos deben comenzar ya! Komandor: Poczekam chwilę... ale musimy jak najszybciej rozpocząć przygotowania!
1805817 Командующий: Моя очередь? Commodore: Is it my turn? Comandante: ¿Es mi turno? Komandor: Czy to moja kolej?
1805818 Сейчас здесь осталась лишь энергия смерти... Only the energy of death remains here... Todo lo que queda aquí ahora es la energía de la muerte... Pozostaje tu wyłącznie energia śmierci...
1805819 Тайный Разведчик: Говорят, что сегодня на Заставе появится Командующий. Secret Scout: They say, the Commodore will come to the checkpoint today. Explorador Secreto: Se dice que hoy en el Puesto de Avanzada aparecerá el Comandante. Tajny zwiadowca: Podobno komandor pojawi się dzisiaj w punkcie kontrolnym.
1805820 Холод делает меня сильнее! Вам не справиться со мной! The cold makes me stronger! You won't defeat me! ¡El frío me hace más fuerte! ¡No puedes vencerme! Chłód zapewnia mi siłę! Nie pokonasz mnie!
1805821 Маг: Лед изменит эти земли! Wizard: Ice will change these lands! Mago: ¡El hielo cambiará estas tierras! Mag: Lód odmieni te ziemie!
1805822 Маг: Жестокий холод пробирает до костей! Wizard: The severe cold is freezing to the bones! Mago: ¡Un frío brutal que cala hasta los huesos! Mag: Chłód przeszywa na wskroś!
1805823 Маг: Холод, сковавший озеро, начинает слабеть! Wizard: The ice on the lake is melting! Mago: ¡El frío que ha atado el lago empieza a debilitarse! Mag: Lód na tafli jeziora topnieje!