Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1805284 | Солдат Черная Мамба: Кажется, разница в силе уже очевидна. Отходим. | Soldier Black Mamba: The difference in power seems evident now. Retreat. | Soldado Mamba Negra: Creo que la diferencia de fuerzas ya es evidente. Retrocedemos. | Żołnierz Czarna Mamba: Różnica w sile wydaje się teraz oczywista. Odwrót. |
| 1805285 | Главарь Банды Конорикс: Вот что значит настоящая сила. Слабаки! | Raider Captain Knoriks: This is our true power! Weaklings! | Jefe de Banda Knoriks: Eso es la verdadera fuerza. ¡Debiluchos! | Kapitan najeźdźców Knoriks: Tak wygląda nasza prawdziwa moc! Słabeusze! |
| 1805286 | Командующий Теневая Скорбь: Вам остается лишь познать позор поражения. | Commandant Shadow Grief: You're left with nothing but the taste of bitter defeat. | Comandante Tristeza Sombría: Tendréis que reconocer la vergüenza de la derrota. | Zguba cienia, dowódca: Pozostaje wam jedynie gorzki smak porażki. |
| 1805287 | Главарь Авангарда Скайла: Вы ни на что не способны в бою. Жалкие ничтожества. | Vanguard Commander Skyla: You're worthless in battle. Despicable losers! | Jefe de Vanguardia Skyla: Sois incapaces de nada en combate. Que patéticos. | Dowódca straży przedniej Skyla: Jesteście bezwartościowi w walce, żałośni nieudacznicy! |
| 1805288 | Старейший Провидец Исирр: Давайте поскорее отметим нашу победу! | Senior Seer Isirr: Let us celebrate our victory! | Adivino Anciano Isirr: ¡Celebremos nuestra victoria! | Starszy widzący Isirr: Świętujmy nasze zwycięstwo! |
| 1805289 | Архиепископ Ипос: Мы уже достаточно показали свою силу. Отходим. | Archbishop Ipos: Our power is evident by now. Retreat. | Arzobispo Ipos: Ya hemos demostrado nuestra fuerza. Retirémonos. | Arcybiskup Ipos: Nasza potęga jest już oczywista. Odwrót. |
| 1805290 | Солдат Абага: Это тактическая победа. | Soldier Abaga: It's a tactical victory. | Soldado Abaga: Es una victoria táctica. | Żołnierz Abaga: To taktyczne zwycięstwo. |
| 1805291 | Главарь Банды Тамаш: Вот что значит настоящая сила. Слабаки! | Raider Captain Tamash: This is our true power! Weaklings! | Jefe de Banda Tamash: Eso es la verdadera fuerza. ¡Debiluchos! | Kapitan najeźdźców Tamash: Tak wygląda nasza prawdziwa moc! Słabeusze! |
| 1805292 | Командующий Гаджан: Не стоит приближаться к этому месту. | Commandant Gadzan: Don't come here ever again. | Comandante Gadjan: Mejor no acercarse a este lugar. | Dowódca Gadzan: Nigdy więcej tu nie wracajcie. |
| 1805293 | Держать строй при движении! | Hold the line! | ¡Mantened la formación en movimiento! | Utrzymywać pozycje! |
| 1805294 | Все в атаку! | Charge! | ¡Atacad! | Do ataku! |
| 1805295 | Вперед! | Come on! | ¡Vamos! | No dalej! |
| 1805296 | Экстренное сообщение. Подтверждено масштабное вторжение монстров. Просим помощи в защите территории! | Emergency alert! A massive monster invasion is confirmed. We need help with protecting our lands! | Mensaje de emergencia. Se ha confirmado una invasión de monstruos masiva. Pedimos ayuda para defender el territorio. | Alarm! Potwierdzono potężną inwazję potworów. Potrzebujemy pomocy, by chronić nasze ziemie! |
| 1805297 | Срочно! Большая группа монстров движется в стороны зоны охоты. Требуется немедленный ответ. | Emergency! A large monster group is heading towards the hunting zone. We must respond immediately to this threat. | ¡Urgente! Un gran grupo de monstruos se dirige hacia la zona de caza. Solicito respuesta inmediata. | Alarm! Duża grupa potworów zmierza w kierunku terenu łowieckiego. Musimy natychmiast zareagować na to zagrożenie. |
| 1805298 | Экстренная ситуация! Монстры угрожают местным жителям. Требуется немедленное вмешательство воинов. | This is an emergency! Monsters are threatening local people. Warriors must protect them without delay. | ¡Emergencia! Unos monstruos amenazan a los lugareños. Los guerreros deben intervenir inmediatamente. | Sytuacja nadzwyczajna! Potwory zagrażają okolicznym mieszkańcom. Wojownicy muszą niezwłocznie rozpocząć ochronę. |
| 1805299 | Появился Сундук Припасов Захватчика. | The Invader's Supply Pack appears. | Ha aparecido el Cofre de Suministros del Invasor. | Pojawia się pakiet z zaopatrzeniem najeźdźcy. |
| 1805300 | Монстры заполонили окрестности. Поговорите с Наблюдателем Врановым Когтем в городе. | Monsters have occupied the local area. Talk to Observer Raven Claw in the town. | Los monstruos han invadido los alrededores. Habla con el Vigilante de la Garra de Cuervo en la ciudad. | Potwory zajęły okolicę. Porozmawiaj z obserwatorem Kruczym Szponem w mieście. |
| 1805301 | Группа окутанных тьмой монстров вторглась во Внутреннюю Часть Долины Драконов (Восток). | A group of dark-shadowed monsters has invaded the Inner Dragon Valley (east). | Un grupo de monstruos envueltos en oscuridad ha invadido la Parte Interior del Valle de los Dragones (Este) | Grupa mrocznych potworów zaatakowała wnętrze Smoczej Doliny (wschód). |
| 1805302 | Вранов Коготь: Мы должны вместе противостоять тьме. Я буду ждать Вас в городе. | Raven Claw: We must stand together against the darkness. I will wait for you in the town. | Garra de Cuervo: Debemos enfrentarnos juntos a la oscuridad. Yo te esperaré en la ciudad. | Kruczy Szpon: Musimy razem przeciwstawić się ciemności. Będę na ciebie czekał w mieście. |
| 1805303 | $s1 получает трофей за победу над Командиром Монстров! | $s1 gets a trophy for defeating the Monster Commander! | ¡$s1 obtiene un trofeo por derrotar al Jefe de los Monstruos! | $s1 zdobywa trofeum za pokonanie dowódcy potworów! |