Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
617/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1805184 Усиленный Энергией Огня Enhanced with Fire Energy Reforzado con la Energía del Fuego Wzmocniony energią ognia
1805185 Наполненный Энергией Огня Imbued with Fire Energy Imbuido de la Energía del Fuego Nasycony energią ognia
1805186 Наполненный Энергией Воды Imbued with Water Energy Imbuido de la Energía del Agua Nasycony energią wody
1805187 Довольный Pleased Contento Zadowolony
1805188 Продавший душу за еду Sold Soul for Food El que vendió el alma por la comida Sprzedał duszę za jedzenie
1805189 Взаимно усиленные магией Mutually Enhanced by Magic Potenciados mutuamente por la magia Wzajemnie wzmacniane przez magię
1805190 Одержимый Берсерк Possessed Berserker Berserker Poseído Opętany berserk
1805191 Эй, я убью тебя! Hey, I will kill you! ¡Eh, te voy a matar! Ty! Zabiję cię!
1805192 Скоро Вам предстоит показать, чего Вы стоите на поле боя. Будьте готовы. Show me your worth on the battlefield. Get ready! Pronto tendrás que demostrar lo que vales en el campo de batalla. Prepárate. Udowodnij mi swoją wartość na polu bitwy. Przygotuj się!
1805193 Разве смерть - это не вечный покой и великолепное искусство? Is death not an eternal rest and beautiful art? ¿No es la muerte el descanso eterno y el arte espléndido? Czyż śmierć nie jest wiecznym odpoczynkiem i piękną sztuką?
1805194 Храбрость фавносов не знает равных. Xilenos' bravery is unrivaled. El coraje de los faunos no tiene igual. Odwaga Xilenos nie ma sobie równych.
1805195 Ацтакан велик! Aztacan is great! ¡Aztacan es grande! Aztacan jest wspaniały!
1805196 Мертвецы не рассказывают сказки, кх-кх. Corpses don't tell tales, har har. Los muertos no cuentan historias, ah-ha-ha. Trupy nie mogą snuć opowieści, he, he.
1805197 Вам от меня живыми не уйти! You won't leave here alive! ¡No escaparás vivo de mí! Nie ujdziesz stąd z życiem!
1805198 Мы воины племени Серый Молот. Мы принимаем вызов. We're warriors of the Gray Hammer tribe. We accept this challenge. Somos guerreros de la tribu Martillo Gris. Aceptamos el desafío. Jesteśmy wojownikami plemienia Szarego Młota i przyjmujemy to wyzwanie.
1805199 Да начнется фестиваль крови и резни! Let the bloodbath begin! ¡Que comience el festival de sangre y carnicería! Niechaj rozpocznie się rozlew krwi!
1805200 Мои стрелы не остановятся, пока враг не будет повержен! My arrows won't stop until my enemy is defeated! ¡Mis flechas no se detendrán hasta que el enemigo no sea derrotado! Moje strzały nie zatrzymają się, dopóki wróg nie zostanie pokonany!
1805201 Появляется Хранитель Пасеки Королевская Пчела. Bee Hive's Keeper Royal Bee appears. Aparece el Guardián de Colmena, la Abeja Real. Pojawia się królewska pszczoła, opiekunka Ula.
1805202 Появляется Управляющий Пасеки Фьер. Bee Hive's Manager Fier appears. Aparece el Encargado de Colmena Pierre. Pojawia się zarządca Ula Fier.
1805203 Из-за разлома в Башне Дерзости скоро появятся монстры.\nМонстры пробудут в Башне Дерзости 3 часа. Due to the Rift's influence, monsters will soon appear in the Tower of Insolence. You have 3 hours to get rid of them. Debido a la grieta, pronto aparecerán monstruos en la Torre del Atrevimiento.\nLos monstruos permanecerán en la Torre del Atrevimiento durante 3 h. Ze względu na wpływ szczeliny w Wieży Zuchwałości pojawią się wkrótce potwory.\nBędziesz mieć 3 godziny, aby się ich pozbyć.