Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
6/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
2025 $s1, думаю, при виде пряностей я буду вспоминать твою руку, которая давала их мне. $s1, whenever I see spice, I think I will miss your hand that used to feed it to me. $s1, creo que ahora, al ver las especias, recordaré tu mano dándomelas. $s1, kiedy widz przyprawy, myślę sobie, że będę tęsknić za twoją ręką, która mi je dawała.
2026 $s1, я не пойду в деревню. У меня нет сил следовать за тобой. $s1, I won't make it to the village. I don't have the strength to follow you. $s1, no iré a la aldea. No me quedan fuerzas para seguirte. $s1, nie dotrę do wsi. Nie mam siły, żeby iść za tobą.
2027 Спасибо, что доверяешь мне, $s1. Надеюсь, что смогу быть тебе полезным... Thank you for trusting me, $s1. I hope I will be helpful to you. Gracias por confiar en mí, $s1. Espero serte útil. $s1, dziękuję ci za zaufanie. Mam nadzieję, że ci się przydam.
2028 $s1, я могу помочь тебе? Can I help you, $s1? ¿Puedo ayudarte, $s1? $s1, mogę ci jakoś pomóc?
2029 Полагаю, все дело в моем магнетизме! I guess it's just my animal magnetism. Supongo que es mi magnetismo animal. To chyba po prostu mój zwierzęcy magnetyzm.
2030 Слишком много пряной еды делает меня потным, как скотина. Too much spicy food makes me sweat like a beast. Si tomo mucha comida picante empiezo a sudar como un cerdo. Nadmiar ostrego jedzenia sprawia, że pocę się jak zwierzę.
2031 Животным тоже нужна любовь. Animals need love too. Los animales también necesitan amor. Zwierzęta też potrzebują miłości.
2032 Что я пропустил? Что я пропустил? What'd I miss? What'd I miss? ¿Qué me he perdido? ¿Qué me he perdido? Co mnie ominęło? Co mnie ominęło?
2033 Мне нужно серьезное лечение. I just know before this is over, I'm gonna need a lot of serious therapy. Solo sé que, antes de que esto acabe, voy a necesitar mucha terapia. Wiem tyle, że zanim to się skończy, będę potrzebować jakiejś terapii.
2034 Я чувствую в тебе великую мудрость. Я животное, и инстинкты меня не обманывают. I sense great wisdom in you... I'm an animal, and I got instincts. Percibo una gran sabiduría en ti... Soy un animal, mis instintos no me engañan. Wyczuwam w tobie wielką mądrość. Jestem zwierzęciem i mam rozwinięty instynkt.
2035 Помни, я здесь, чтобы помочь. Remember, I'm here to help. Recuerda que estoy aquí para ayudar. Pamiętaj, jestem tu, żeby ci pomagać.
2036 Мы еще здесь? Are we there yet? ¿Seguimos aquí? Daleko jeszcze?
2037 Очень рад видеть это! That really made me feel good to see that. ¡Me alegra mucho ver eso! Zobaczenie tego bardzo poprawiło mi humor.
2038 Нет, нет, нет, неееееееет! Oh, no, no, no, Nooooo! Oh, no, no, no, ¡nooooo! O nie, nie, nie, nieeee!
2101 Скрытая правда Hidden Truth Verdad Oculta Ukryta prawda
2102 Скрытая правда (в процессе) Hidden Truth (In progress) Verdad Oculta (En proceso) Ukryta prawda (w toku)
2103 Скрытая правда (завершено) Hidden Truth (Completed) Verdad Oculta (Completada) Ukryta prawda (ukończone)
2104 Скрытая правда Hidden Truth Verdad Oculta Ukryta prawda
2114 Что ты делаешь? What did you just do to me? ¿Qué haces? Co ty ze mną robisz?
2150 Кто разбудил меня? Who disturbs my sacred sleep? ¿Quién osa perturbar mi descanso sagrado? Kto przerywa mój święty sen?