Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1804442 | Смерть Смотрителя Грез (3/4) | Dream Watcher's Death (3/4) | La muerte del vigilante de sueños (3/4) | Śmierć stróża snów (3/4) |
| 1804443 | Что за суета! Те, кто желает встречи с королем, подойдите ко мне! | What's the fuss? Those willing to address the king, come to me! | ¿Pero qué alboroto es este? ¡Aquellos que quieran dirigirse al rey, síganme! | Co to za zamieszanie? Kto chce rozmawiać z królem, niech przyjdzie do mnie! |
| 1804444 | Что? Вы хотите дать совет Королю? От такой дерзости он разозлится! | What? You are going to give advices to our King? He’ll be so mad! | ¿Qué? ¿Vas a ir a dar consejos a nuestro rey? ¡Se pondrá como loco! | Co? Zamierzasz dawać naszemu królowi rady? Ależ będzie zły! |
| 1804445 | Со мной что-то не так? Тогда дайте мне совет. | Is something wrong with me? Then advise me! | ¿Hay algún problema conmigo? ¡Entonces aconséjame! | Czy ze mną jest coś nie tak? Radź mi więc! |
| 1804446 | Вы что, действительно думали, что сможете встретиться с королем? | Do you really think you can talk to the king? | ¿De verdad crees que puedes hablar con el rey? | Naprawdę myślisz, że możesz rozmawiać z królem? |
| 1804447 | Уф... Конец падения, как и предполагалось... | Whew, as I thought, the fall has stopped... | Guau, tal y como pensaba, la caída se ha detenido... | Uf, tak, jak mi się zdawało - upadek został przerwany... |
| 1804448 | Смотритель Грез | Dream Watcher | Vigilante de sueños | Stróż snów |
| 1804449 | Я не знаю, смелость это или безрассудство. Оставлю вас, пожалуй. | I don't know if it's bravery or imprudence. I'll just leave you to it. | No sé si es valor o imprudencia. Lo dejaré en tus manos. | Nie wiem, czy to odwaga, czy brawura. Rób, co chcesz. |
| 1804450 | Вы не можете покинуть Мир Грез. | You cannot leave the Dreamland. | No puedes abandonar el Mundo Onírico. | Nie zdołasz opuścić świata snów. |
| 1804451 | Прошу, помогите нашей гильдии! Я расскажу вам, в чем дело. | Help our guild, please! I will tell you what’s going on. | ¡Ayuda a nuestro gremio, por favor! Te diré lo que está pasando. | Proszę, pomóż naszej gildii! Już mówię, co się dzieje. |
| 1804452 | Нельзя забывать об основах! | Do not forget about basics! | ¡No te olvides de lo básico! | Nie zapominaj podstaw! |
| 1804453 | Основы - вот что самое главное! | Basics are crucial for all further progress! | ¡Lo básico es importante para todo progreso! | Podstawy to klucz do wszelkich dalszych postępów! |
| 1804454 | Кто-то кашляет! | Someone is coughing! | ¡Alguien está tosiendo! | Ktoś kaszle! |
| 1804455 | Апчхи! | Achoo! | ¡Achús! | A-psik! |
| 1804456 | Я не хочу этого. | I don't want this. | No quiero esto. | Nie chcę tego. |
| 1804457 | Я должен усердно работать! | I have to work hard! | ¡Tengo que trabajar duro! | Muszę ciężko pracować. |
| 1804458 | Появляется Вождь Ящеров Тантаар Бучуду | Tanta Lizardman Chief Boojudu appears | Ha aparecido el jefe Boojudu, de los hombres lagarto tanta | Pojawia się Boojudu, wódx jaszczuroludzi Tanta |
| 1804459 | Появляется Ракшас Главарь Петрон | Sel Mahum Chieftain Petron appears | Ha aparecido el jefe Petron, de Sel Mahum | Pojawia się Petron, wódz Sel Mahum |
| 1804460 | Появляется Могучий Воин Орков Турек Керион | Mighty Turek Orc Warrior Kerion appears | Ha aparecido el guerrero Kerion de los poderosos orcos turek | Pojawia się Kerion, potężny wojownik orków Turek |
| 1804461 | Появляется Могучий Воин Орков Турек Яростный Тухак | Mighty Turek Orc Warrior Furious Tukhak appears | Ha aparecido el guerrero furioso Tukhak de los poderosos orcos turek | Pojawia się Wściekły Tukhak, potężny wojownik orków Turek |