Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring_classic


Всего записей
14,561
Страница
579/729
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1804422 Мне снился такой приятный сон, но кто-то прервал его... Вы знаете, какую цену придется заплатить за то, что разбудили меня? I've been having such a nice dream, but someone has interrupted it... Do you know what price you'll have to pay for waking me up? Estaba teniendo un sueño maravilloso, pero alguien lo ha interrumpido... ¿Sabes cuál es el precio a pagar por despertarme? Ktoś mi przerwał tak miły sen... Wiesz, jaką cenę zapłacisz za obudzenie mnie?
1804423 Господин Вентус, вам не стоит беспокоиться. Я сам обо всем позабочусь. Master Ventus, don't you worry! I'll deal with it myself. ¡Maestro Ventus, no te preocupes! Me encargaré yo personalmente. Mistrzu Ventusie, nie martw się! Ja się tym zajmę.
1804424 О... Вентус... Надменный Вентус!!! Как бы я хотел, чтобы это не было сном... Oh Ventus... Haughty Ventus! I wish it were not a dream... Oh, Ventus... ¡Arrogante Ventus! Ojalá no fuera un sueño... Och, Ventusie... Butny Ventusie! Szkoda, że to sen...
1804425 Я могу переместить Вас в Аден. Скажите, когда Вам понадобится моя помощь. I can teleport you to Aden. Tell me when you need my help. Puedo moverte a Aden. Dime cuando necesites mi ayuda. Mogę teleportować cię do Aden. Daj mi znać, gdy będziesz potrzebować mojej pomocy.
1804426 Управление гробницей - лишь повод! Страшно!! The tomb operation is just an excuse! Scared, huh? ¡La operación de tumbas es solo una excusa! Tienes miedo, ¿eh? Operacja w grobowcu to tylko wymówka! Boimy się, co?
1804427 У нас мало времени, нужно сразиться с Капитаном Пиратов Кратетом! No time to explain! We have to fight Pirate Captain Krateth! ¡No hay tiempo para explicaciones! ¡Tenemos que luchar contra el capitán pirata Krateth! Nie czas na wyjaśnienia! Musimy stoczyć bój z kapitanem piratów Kratethem!
1804428 Где я?... Неизменная лояльность пиратам... Глупость! Where am I...? Eternal loaylty to pirates... How foolish! ¿Dónde estoy...? Eterna lealtad a los piratas... ¡Qué estúpido! Gdzie ja jestem...? Wiekuista wierność piratom... Cóż za głupota!
1804429 Хе-хе! Да вы совсем ничего не боитесь, раз заявились сюда. Хе-хе! He-he! You wouldn’t be scared by a devil, it seems, since you dare to set your foot in here. He-he! ¡Je, je! ¡Parece que no debes tener miedo a un diablo, ya que te has atrevido a poner un pie aquí. ¡Je, je! He, he! Nie wystraszyłby cię diabeł, widzę, skoro ośmielasz się tu wchodzić. He, he!
1804430 Смерть Смотрителя Грез (1/4) Dream Watcher's Death (1/4) La muerte del vigilante de sueños (1/4) Śmierć stróża snów (1/4)
1804431 Смерть Смотрителя Грез (2/4) Dream Watcher's Death (2/4) La muerte del vigilante de sueños (2/4) Śmierć stróża snów (2/4)
1804432 Смерть Смотрителя Грез (3/4) Dream Watcher's Death (3/4) La muerte del vigilante de sueños (3/4) Śmierć stróża snów (3/4)
1804433 Великая Тиада, твои жалкие враги обессилены, сейчас самое время атаковать. Oh mighty Tiat, our enemies are weakened, it's time to defeat them once and for all! Gran Tiat, tus miserables enemigos están agotados, ahora es el momento de atacar. O potężny Tiacie, nasi wrogowie są słabi. Czas pokonać ich raz na zawsze!
1804434 Повернете назад? Или пойдете дальше? Хе-хе! Will you turn back? Or move further? He-he! ¿Retrocederás? ¿O avanzarás? ¡Je, je! Zawrócicie? Czy pójdziecie dalej? He, he!
1804435 Раньше мне было скучно, но теперь совсем другое дело. Ну что, заходите скорее. Хе-хе! Well, I was bored before, but now the things have taken a completely different turn. Please, come in, don’t be shy. Bueno, antes me aburría, pero ahora parece que las cosas han cambiado completamente. Por favor, pasa, no tengas vergüenza. No, wcześniej mi się nudziło, ale teraz wygląda to zupełnie inaczej. Zapraszam, chodźcie, nie wstydźcie się.
1804436 Вот эти? Обессиленные воины Адена? Нужно скорее покончить с ними и выступать к Замку Аден! Oh, those? Powerless Aden warriors? Let's finish them now and move on the Aden Castle! ¿Estos? ¿Los exhaustos guerreros de Aden? ¡Debemos acabar con ellos y marchar hacia el Castillo de Aden lo antes posible! Ach, to oni? Bezsilni wojownicy z Aden? Wykończmy ich od razu i ruszajmy do zamku w Aden!
1804437 Я отправляюсь в Аден. Заместитель Легата! Заканчивайте тут и следуйте за мной. I'm going to Aden. Commander Assistant, follow me! Voy a Aden. ¡Asistente del comandante, sígueme! Ruszam do Aden. Asystencie dowódcy, za mną!
1804438 Хе-хе! Отлично! Но вы уверены, что победили? Вдруг это просто сон? Хе-хе! He-he! Excellent! But are you sure you’ve won? Maybe, all of this is nothing but a dream. ¡Je, je! ¡Excelente! ¿Pero seguro que has ganado? Tal vez todo esto sea un sueño. He, he! Doskonale! Ale czy to na pewno zwycięstwo? Może to wszystko jest tylko snem.
1804439 Король Гильдии Котов в затруднительном положении. Прошу Вас, дайте ему совет. The Cat Guild's king is in trouble. Please help him. El rey del Gremio Gatuno está en peligro. Por favor, ayúdale. Król Gildii Kotów ma kłopoty. Proszę, pomóż mu.
1804440 Смерть Смотрителя Грез (1/4) Dream Watcher's Death (1/4) La muerte del vigilante de sueños (1/4) Śmierć stróża snów (1/4)
1804441 Смерть Смотрителя Грез (2/4) Dream Watcher's Death (2/4) La muerte del vigilante de sueños (2/4) Śmierć stróża snów (2/4)