Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1804382 | Появление Внутренних Объектов для Захвата и Оружия Героя! | The Inner Objects for Capture and Hero's Weapon appear. | Han aparecido los objetos interiores de captura y el arma del héroe. | Pojawiają się wewnętrzne obiekty do przechwycenia i broń bohatera. |
| 1804383 | Появление Центральных Объектов для Захвата и Голема Мамонта! | The Central Objects for Capture and Golem Mammoth appear. | Han aparecido objetos centrales para capturar y un gólem mamut. | Pojawiają się centralne obiekty do przechwycenia i golem Mammotha. |
| 1804384 | Во тьму бездны... Встречайте мне, обновленного и перезарядившегося! | I've descended into the dark abyss and come out recharged and revitalized! | ¡He descendido hasta el oscuro abismo y regresado recargado y revitalizado! | Po zejściu do mrocznej otchłani powracam w pełni sił! |
| 1804385 | Появляется Внешний Объект для Захвата | The Outer Object for Capture appears. | Ha aparecido el objeto exterior de captura. | Pojawia się zewnętrzny obiekt do przechwycenia. |
| 1804386 | Появляется Хранитель Ракшасов | Sel Mahum Guardian appears. | Ha aparecido un guardia de Sel Mahum. | Pojawia się strażnik Sel Mahum. |
| 1804387 | Усиленный Рудой Духов | Enhanced with Spirit Ore | Potenciado con la Mena Espiritual | Ulepszenie duchową rudą |
| 1804388 | Усиленный Духом | Enhanced with Spirit | Potenciado con el Espíritu | Ulepszenie duchem |
| 1804389 | Усиленный Покровительством | Enhanced with Grace | Potenciado con la Bendición | Ulepszenie łaską |
| 1804390 | Усиленный припасами | Enhanced with Supplies | Potenciado con Suministros | Ulepszenie zapasami |
| 1804391 | Я буду сражаться до конца! | I will fight to the death! | ¡Pelearé hasta la muerte! | Będę walczyć aż do śmierci! |
| 1804392 | Не забывайте, что Пасека - тренировочная площадка для питомцев! Если Вы не питомец, не подходите! | Don't forget that Bee Hive is a training ground for pets. If you're not a pet, don't come! | No olvides que la Colmena de Abejas es un campo de entrenamiento para mascotas. ¡Si no eres una mascota, no entres! | Przypominam, że Ul to obszar treningowy dla zwierzaków. Jeśli nie jesteś jednym z nich, nie przychodź! |
| 1804393 | Я - повелитель Пасеки! Ваши атаки для меня не страшнее укуса пчелы! | I am the ruler of Bee Hive! Your attacks are nothing more than bee stings to me! | ¡Soy la gobernadora de la Colmena de Abejas! ¡Tus ataques son solo picaduras de abeja para mí! | Stoję na czele Ula! Wasze ataki są dla mnie ledwie użądleniami pszczoły! |
| 1804394 | Вы не питомцы, но хотите, чтобы я отступил... Умереть хотите! | You are not pets, but you still want me to surrender... Die! | No sois mascotas, pero aun así queréis que me rinda... ¡Morid! | Nie jesteście zwierzakami, ale chcecie, żebym się poddał... Gińcie! |
| 1804395 | Устройство Управления Пещеры отключено. | The Cave Control Device is deactivated. | El dispositivo de control de la cueva está desactivado. | Urządzenie sterujące jaskinią jest wyłączone. |
| 1804396 | Об-на-ру-жен сиг-нал а-та-ки у-строй-ства уп-рав-ле-ни-я "$s1" | At-tack sig-nal from con-trol de-vice $s1 de-tec-ted | Se-ñal de a-ta-que del dis-po-si-ti-vo de con-trol $s1 de-tec-ta-da | Wy-kry-to syg-nał a-ta-ku z u-rzą-dze-nia ste-ru-ją-ce-go "$s1". |
| 1804397 | Господин Густав забрал мою лошадку. | Master Gustav took my horsie. | El maestro Gustav se llevó mi caballo. | Pan Gustav zabrał mojego konika. |
| 1804398 | Лошадка в особняке. Я открою дверь, и мы поиграем. | The horsie is in the manor. I will open the doors and we’ll go in and play. | El caballo está en la mansión. Abriré las puertas y entraremos a jugar. | Konik jest w posiadłości. Otworzę drzwi, wejdziemy i się pobawimy. |
| 1804399 | Смерть Смотрителя Грез (1/4) | Dream Watcher's Death (1/4) | La muerte del vigilante de sueños (1/4) | Śmierć stróża snów (1/4) |
| 1804400 | Смерть Смотрителя Грез (2/4) | Dream Watcher's Death (2/4) | La muerte del vigilante de sueños (2/4) | Śmierć stróża snów (2/4) |
| 1804401 | Смерть Смотрителя Грез (3/4) | Dream Watcher's Death (3/4) | La muerte del vigilante de sueños (3/4) | Śmierć stróża snów (3/4) |