Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1802607 | Используйте свиток Горячих Источников, который получили от Воплощения Евы. | Try using the teleport scroll Eva's Avatar gave you to go to the Hot Springs. | Prueba a usar el pergamino de teletransporte que el avatar de Eva te dio para ir a Termas Calientes. | Spróbuj użyć zwoju teleportu, który dał ci awatar Evy, aby udać się do gorących źródeł. |
| 1802608 | Появились сильные монстры, которые чувствуют Ваш страх. | A powerful monster has come to face you! | ¡Un monstruo poderoso ha venido a enfrentarse a ti! | Potężny potwór przybył, by się z tobą zmierzyć! |
| 1802609 | Пребывание во временной зоне продлено на $s1 сек. | $s1 seconds have been added to the Instance Zone duration. | Se han añadido $s1 segundos de duración a la Zona de instancia. | $s1 sek. dodano do czasu trwania strefy instancyjnej. |
| 1802610 | Пришло письмо от Мастера Катрины.\nЧтобы прочитать его, кликните по иконке с вопросительным знаком. | Master Katalin has sent a letter. Click the question-mark icon to read. | El maestro Katalin ha enviado una carta.\nPincha en el símbolo de interrogación para leerla. | Masz list od mistrzyni Katalin.\nKliknij ikonę znaku zapytania, aby go odczytać. |
| 1802611 | Пришло письмо от Магистра Арис.\nЧтобы прочитать его, кликните по иконке с вопросительным знаком. | Magister Ayanthe has sent a letter. Click the question-mark icon to read. | La magistrada Ayanthe ha enviado una carta.\nPincha en el símbolo de interrogación para leerla. | Masz list od uczonej Ayanthe.\nKliknij ikonę znaku zapytania, aby go odczytać. |
| 1802612 | Откуда здесь монстры?! | Such monsters in a place like this…! Unbelievable! | ¡Estos monstruos en un lugar como este...! ¡Increíble! | Takie potwory w takim miejscu...! Niewiarygodne! |
| 1802613 | К бою! | Be on your toes! | ¡Estad alerta! | Ostrożnie! |
| 1802614 | Кайн справится сам.\nА Вы бегите в следующую комнату! | Leave this place to Kain. Go to the next room. | Deja este lugar a Kain.\nVe a la siguiente habitación. | Pozostaw to miejsce Kainowi.\nRuszaj do następnego pomieszczenia. |
| 1802615 | Отправляйтесь к влюбленному орку Боробо, который стоит рядом с колодцем.\nСледующее письмо Серении будет доступно на 40-м уровне. | Try talking to Vorbos by the well. You can receive Queen Navari's next letter at Lv. 40! | Intenta hablar con Vorbos por las buenas.\n¡Podrás recibir la siguiente carta de la reina Navari al Nvl. 40! | Spróbuj porozmawiać w Vorbosem przy studni.\nMożesz otrzymać kolejny list od królowej Navari na poziomie 40! |
| 1802616 | Королева Серения вызывает Вас. | Queen Navari calls. | La reina Navari llama. | Królowa Navari wzywa. |
| 1802617 | Рики здесь нет.\nОтправляйтесь в другую Пещеру Кику. | Ricky is not here. Try searching another Kiku's Cave. | Ricky no está aquí.\nPrueba a buscar otra cueva kiku. | Ricky'ego tu nie ma.\nSpróbuj przeszukać inną jaskinię Kiku. |
| 1802618 | Поговорите с Катриной и отправляйтесь на Арену. | Talk to Katalin to leave the training grounds. | Habla con Katalin para abandonar los Campos de Entrenamiento. | Porozmawiaj z Katalin, aby opuścić teren szkoleniowy. |
| 1802619 | Поговорите с Арис и отправляйтесь на Арену. | Talk to Ayanthe to leave the training grounds. | Habla con Ayanthe para abandonar los Campos de Entrenamiento. | Porozmawiaj z Ayanthe, aby opuścić teren szkoleniowy. |
| 1802620 | Откройте Инвентарь и проверьте снаряжение. | Check your equipment in your inventory. | Revisa tu equipamiento en tu inventario. | Sprawdź swoje wyposażenie w oknie ekwipunku. |
| 1802621 | О Хозяин Ветра, я клянусь Вам в верности! Даже если я утрачу разум, Вы вечно будете моим господином! | I am loyal to you, master of the winds, and loyal I shall remain, if my very soul betrays me! | ¡Soy leal a ti, amo de los vientos, y leal permaneceré, aunque mi alma me traicione! | Przysięgam wierność tobie, co władasz wiatrami, i dochowam jej, choćby moja własna dusza mnie zdradziła! |
| 1802622 | \n | \n | \n | |
| 1802623 | Отправляйтесь к Верховному Жрецу Раймонду в Глудио. | Return to High Priest Raymond in Gludio. | Regresa con el sumo sacerdote Raymond en Gludio. | Wróć do najwyższego kapłana Raymonda w Gludio. |
| 1802624 | Появился Бес Иного Измерения!!! | Dimensional Imp! | ¡Diablillo dimensional! | Diablik międzywymiarowy! |
| 1802625 | Появился Потусторонний Бес!!! | Unworldly Imp! | ¡Diablillo espiritual! | Diablik pozaświatowy! |
| 1802626 | Появился Бес Бездны!!! | Abyssal Imp! | ¡Diablillo abisal! | Diablik otchłani! |