Таблица: npcstring_classic
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1801460 | Смерть… | Death... | Muerte... | Śmierć... |
| 1801461 | Скорбь… | Beheading... | Decapitación... | Ścięcie głowy... |
| 1801462 | Убивать одним ударом меча скучно, не так ли? | It's no fun if you die in one blow, right? | No es divertido si mueres de un golpe, ¿verdad? | Nudno będzie, jak zginiesz od jednego ciosu, co? |
| 1801463 | Мой острый хочет увидеть, какого цвета у Вас кровь. | My sharp blade is thirsty for your blood... | Mi hoja afilada está sedienta de tu sangre... | Moje ostrze pragnie twojej krwi... |
| 1801464 | Не мешайте. Что это Вы бесчинствуете в крепости? | Do not interfere. Are you using violence inside the fortress?! | No interfieras. ¿Estás usando la violencia dentro del fuerte? | Nie wtrącajcie się. Stosujecie przemoc we wnętrzu fortecy?! |
| 1801465 | Уже накопилась гора из трупов тех, кто осмелился напасть на меня… | There are mountains of corpses of those who attacked me without taking me seriously... | Hay montañas de cadáveres de aquellos que me atacaron sin tomarme en serio... | Całe góry trupów pozostały po tych, którzy mnie zlekceważyli i zaatakowali... |
| 1801466 | Руническим мечом я разрублю Ваше тело, руническим мечом, убивающим одним ударом! | I will slash your flesh with this rune sword! | ¡Cortaré tus entrañas con esta espada rúnica! | Rozetnę wasze ciała tym runicznym mieczem! |
| 1801467 | Хо-хо-хо… Любопытные ребята… | Huhuhu... What curious people you are. | Ju, ju, ju... Eres una persona muy curiosa. | Ha, ha, ha... Ależ z was ciekawe stworzenia. |
| 1801468 | Медленнее… И с трепетом! | Slowly... And with suspense! | Despacio... ¡Y con suspense! | Powoli... i z suspensem! |
| 1801469 | Улыбнитесь! Ну попробуйте же улыбнуться! И сразу же умрете. | You're laughing? Go ahead! Then, you will die. | ¿Te estás riendo? ¡Adelante! Entonces, morirás. | Czy ja słyszę śmiech? No, dalej! W takim razie śmierć czeka. |
| 1801470 | Умрите, ощутив разящую энергию смерти, скрытую внутри меча. | Taste the sharpness of my blade and die. | Prueba mi hoja afilada y muere. | Smak mojego miecza jest smakiem śmierci. |
| 1801471 | Уколоть и провернуть. Все просто и ясно, так ведь? | Stab and twist. Simple, right? | Apuñalar y retorcer. Simple, ¿no? | Wystarczy pchnąć i przekręcić. Proste, prawda? |
| 1801472 | Мой меч пронзит Ваши доспехи, как бумагу. | My sword will cut through your armor like paper. | Mi espada cortará tu armadura como papel. | Mój miecz tnie pancerz niczym papier. |
| 1801473 | Ха! | Ha! | ¡Ja! | Ha! |
| 1801474 | Как же досаден результат беспечности… | What a pathetic end to carelessness... | Qué final tan patético para el descuido... | Cóż za żałosny koniec nieostrośności... |
| 1801475 | Нет больше сил держаться… | I cannot stand any longer. | No puedo aguantar más. | Nie zniosę już tego dłużej. |
| 1801476 | Еще немного… Стиснуть зубы и… кхы-ак! | A bit more... Clench the teeth! Kyah! | Un poco más... ¡Aprieta los dientes! ¡Kyah! | Jeszcze trochę... Zaciśnij zęby! Aaa! |
| 1801477 | Ну… Не умирайте слишком легко… | Now, don't die too easily. | Ahora, no mueras tan fácilmente. | No, tylko bez szybkiego umierania. |
| 1801478 | О Гильотин, теперь ты уже не застанешь меня врасплох! | I am the guillotine. If you remember me from the past, that will be your carelessness. | Soy la Guillotina. Si me recuerdas de otras veces, no te confíes. | Jestem gilotyną. Jeśli pamiętasz mnie z przeszłości, radzę ci porzucić nieostrożność. |
| 1801479 | Взгляни на действительность, подобную кошмару. Что делать, когда товарищи погибают? | See this nightmarish truth. How would you like to see your comrades die? | Observa esta verdad dantesca. ¿Cómo te gustaría ver morir a tus camaradas? | Zrozum tę koszmarną prawdę. Jak mają umrzeć twoi towarzyszy? |