Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1800413 | Дракон исполняет желание и поднимается в небо. Это значит, что мечта может превратиться в реальность. | As the dragon flies high in the sky, your goals and dreams may come true. | As the dragon flies high in the sky, your goals and dreams may come true. | As the dragon flies high in the sky, your goals and dreams may come true. |
| 1800414 | Полное счастье - дело или хобби, профессия, семья, возлюбленный/ая. | Luck enters into your work, hobby, family and love. | Luck enters into your work, hobby, family and love. | Luck enters into your work, hobby, family and love. |
| 1800415 | Успех в каждом деле. | Whatever you do, it will accompany winning. | Whatever you do, it will accompany winning. | Whatever you do, it will accompany winning. |
| 1800416 | Придут деньги, о которых Вы даже не мечтали. Лучше этого ничего быть не может. | It's as good as it gets with unforeseen fortune rolling your way. | It's as good as it gets with unforeseen fortune rolling your way. | It's as good as it gets with unforeseen fortune rolling your way. |
| 1800417 | Если выполнить дело с жадностью, то могут получиться неожиданные результаты. | A greedy act with no prudence will bring a surprise at the end. | A greedy act with no prudence will bring a surprise at the end. | A greedy act with no prudence will bring a surprise at the end. |
| 1800418 | Осуществляйте задуманное разумно и взвешенно. | Think carefully and act with caution at all times. | Think carefully and act with caution at all times. | Think carefully and act with caution at all times. |
| 1800419 | Дерево без корней неустойчиво. | If a tree doesn't have its roots, there will be no fruit. | If a tree doesn't have its roots, there will be no fruit. | If a tree doesn't have its roots, there will be no fruit. |
| 1800420 | Есть только старания, но результата нет. | Hard work doesn't bear fruit. | Hard work doesn't bear fruit. | Hard work doesn't bear fruit. |
| 1800421 | Испытание бедностью. | Financial difficulties may bring an ordeal. | Financial difficulties may bring an ordeal. | Financial difficulties may bring an ordeal. |
| 1800422 | Может не получиться то дело, которое всегда получалось. | What used to be well managed may stumble one after another. | What used to be well managed may stumble one after another. | What used to be well managed may stumble one after another. |
| 1800423 | Из-за нежелательного результата возможно раздражение. | A feeling of frustration may follow disappointment. | A feeling of frustration may follow disappointment. | A feeling of frustration may follow disappointment. |
| 1800424 | Если за неудачи отыгрываться на окружающих, то отношение к Вам может ухудшиться. | Be cautioned as unharnessed behavior at difficult times can ruin relationships. | Be cautioned as unharnessed behavior at difficult times can ruin relationships. | Be cautioned as unharnessed behavior at difficult times can ruin relationships. |
| 1800425 | Лучше радоваться небольшому делу, чем довольствоваться большой алчностью. | Curtail greed and be grateful for small returns as modesty is needed. | Curtail greed and be grateful for small returns as modesty is needed. | Curtail greed and be grateful for small returns as modesty is needed. |
| 1800426 | Завоевать доверие трудно, потерять - легко. | The person that came under your wings will leave. | The person that came under your wings will leave. | The person that came under your wings will leave. |
| 1800427 | Преданность товарищу будет вознаграждена. | Your work and relationship with colleagues will be well managed if you maintain your devotion. | Your work and relationship with colleagues will be well managed if you maintain your devotion. | Your work and relationship with colleagues will be well managed if you maintain your devotion. |
| 1800428 | Если не придерживаться этикета, то про Вас могут пустить слухи, и Ваша ценность резкого упадет. | Calculating your profit in relationships without displaying any courteous manners will bring malicious gossip and ruin your value. | Calculating your profit in relationships without displaying any courteous manners will bring malicious gossip and ruin your value. | Calculating your profit in relationships without displaying any courteous manners will bring malicious gossip and ruin your value. |
| 1800429 | Всегда учитывайте обстоятельства и действуйте с чистыми помыслами. | Consider other's situations and treat them sincerely at all times. | Consider other's situations and treat them sincerely at all times. | Consider other's situations and treat them sincerely at all times. |
| 1800430 | Не упустите нить напряжения. | Do not loosen up with your precautions. | Do not loosen up with your precautions. | Do not loosen up with your precautions. |
| 1800431 | Если делать все по-своему, то можно допустить ошибку. Прислушивайтесь к мнению окружающих. | Reflect other's opinions as a mistake always lies ahead of an arbitrary decision. | Reflect other's opinions as a mistake always lies ahead of an arbitrary decision. | Reflect other's opinions as a mistake always lies ahead of an arbitrary decision. |
| 1800432 | Слепой проходит прямо в дверь. | A blind man goes right through the door. | A blind man goes right through the door. | A blind man goes right through the door. |