Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 9852 | Танакия, прости меня! У меня не получилось осуществить твою мечту! | Tanakia, forgive me! I couldn't fulfill your dream! | Tanakia, forgive me! I couldn't fulfill your dream! | Tanakia, forgive me! I couldn't fulfill your dream! |
| 9853 | Это ты тревожишь моих слуг, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? |
| 9854 | Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. |
| 9855 | Кто ты? Занимайся своими делами, трус! | Who are you? Mind your own business, you coward! | Who are you? Mind your own business, you coward! | Who are you? Mind your own business, you coward! |
| 9856 | Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. |
| 9857 | Танакиа, твоя ложь уже раскрыта! | Tanakia, your lie has already been exposed! | Tanakia, your lie has already been exposed! | Tanakia, your lie has already been exposed! |
| 9858 | $s1! Помоги мне преодолеть это! | $s1! Help me overcome this. | $s1! Help me overcome this. | $s1! Help me overcome this. |
| 9859 | $s1! Так нам не одолеть Танакиа. | $s1! We can't defeat Tanakia this way. | $s1! We can't defeat Tanakia this way. | $s1! We can't defeat Tanakia this way. |
| 9860 | $s1! Это наш шанс. Не упусти возможность! | $s1! Here's our chance. Don't squander the opportunity! | $s1! Here's our chance. Don't squander the opportunity! | $s1! Here's our chance. Don't squander the opportunity! |
| 9861 | Прощай. Если будет угодно судьбе, мы встретимся снова... | Goodbye. We'll meet again if fate allows. | Goodbye. We'll meet again if fate allows. | Goodbye. We'll meet again if fate allows. |
| 9862 | Я пойду за Танакиа, чтобы добиться правды! | I'll follow Tanakia to correct this falsehood. | I'll follow Tanakia to correct this falsehood. | I'll follow Tanakia to correct this falsehood. |
| 9863 | Я вернусь, если будет угодно судьбе. | I'll be back if fate allows. | I'll be back if fate allows. | I'll be back if fate allows. |
| 9864 | За Шилен! | For Shillien! | For Shillien! | For Shillien! |
| 9865 | Я вернусь, и ты заплатишь! | I'll be back. You'll pay. | I'll be back. You'll pay. | I'll be back. You'll pay. |
| 9866 | $s1! Ты пытаешься нарушить мои планы? | $s1! Are you trying to spoil my plan? | $s1! Are you trying to spoil my plan? | $s1! Are you trying to spoil my plan? |
| 9867 | $s1! Я не забуду тебя. Ты заплатишь! | $s1! I won't forget you. You'll pay. | $s1! I won't forget you. You'll pay. | $s1! I won't forget you. You'll pay. |
| 9950 | Это плохая идея, $s1. Готовься к смерти. | $s1, You have an affinity for dangerous ideas. Are you ready to die? | $s1, You have an affinity for dangerous ideas. Are you ready to die? | $s1, You have an affinity for dangerous ideas. Are you ready to die? |
| 9951 | Мое время вышло... | My time is up... | My time is up... | My time is up... |
| 9952 | Не могу поверить, что падаю на колени перед человеком! | I can't believe I must kneel to a Human! | I can't believe I must kneel to a Human! | I can't believe I must kneel to a Human! |
| 9953 | Как ты смеешь нарушать покой святыни?! Умри, $s1! | You dare to disturb the order of the shrine! Die, $s1! | You dare to disturb the order of the shrine! Die, $s1! | You dare to disturb the order of the shrine! Die, $s1! |