Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1000422 | Темное пророчество сбылось, началась эра хаоса! | As foretold in the prophecy of darkness, the era of chaos has begun! | As foretold in the prophecy of darkness, the era of chaos has begun! | As foretold in the prophecy of darkness, the era of chaos has begun! |
| 1000423 | Прислушайся к темному пророчеству! | The prophecy of darkness has come to pass! | The prophecy of darkness has come to pass! | The prophecy of darkness has come to pass! |
| 1000424 | $s1! Я благословляю тебя даром провидения! | $s1! I give you the Blessing of Revelations! | $s1! I give you the Blessing of Revelations! | $s1! I give you the Blessing of Revelations! |
| 1000425 | $s1! Я дарую тебе власть над бездной! | $s1! I bestow upon you the authority of the abyss! | $s1! I bestow upon you the authority of the abyss! | $s1! I bestow upon you the authority of the abyss! |
| 1000426 | Вестник новой эры, открой свои глаза! | Herald of the new era, open your eyes! | Herald of the new era, open your eyes! | Herald of the new era, open your eyes! |
| 1000427 | Главное правило ведения боя - сначала убить слабых! | Remember, kill the weaklings first! | Remember, kill the weaklings first! | Remember, kill the weaklings first! |
| 1000428 | Негодяй, готовься к смерти! | Prepare to die, maggot! | Prepare to die, maggot! | Prepare to die, maggot! |
| 1000429 | Этого достаточно. Готовься к освобождению! | That will do. Prepare to be released! | That will do. Prepare to be released! | That will do. Prepare to be released! |
| 1000430 | Ничья | Tie | Tie | Tie |
| 1000431 | Властелины печатей! Я принес вам чудесные дары! | I bring you wondrous gifts! | I bring you wondrous gifts! | I bring you wondrous gifts! |
| 1000432 | Властелины печатей! Я принес вам отличное оружие! | I have some excellent weapons to show you! | I have some excellent weapons to show you! | I have some excellent weapons to show you! |
| 1000433 | Я очень занят подготовкой к путешествию! | I've been so busy lately, in addition to planning my trip! | I've been so busy lately, in addition to planning my trip! | I've been so busy lately, in addition to planning my trip! |
| 1000434 | Обижаешь слабых?! Непростительно! | Your treatment of weaklings is unforgivable! | Your treatment of weaklings is unforgivable! | Your treatment of weaklings is unforgivable! |
| 1000435 | Я здесь, чтобы помочь тебе! | I'm here to help you! Hi yah! | I'm here to help you! Hi yah! | I'm here to help you! Hi yah! |
| 1000436 | За справедливость! | Justice will be served! | Justice will be served! | Justice will be served! |
| 1000437 | За вечную славу! | On to immortal glory! | On to immortal glory! | On to immortal glory! |
| 1000438 | Справедливость всегда на стороне слабых! | Justice always avenges the powerless! | Justice always avenges the powerless! | Justice always avenges the powerless! |
| 1000439 | Ты в порядке? Потерпи еще чуть-чуть! | Are you hurt? Hang in there, we've almost got them! | Are you hurt? Hang in there, we've almost got them! | Are you hurt? Hang in there, we've almost got them! |
| 1000440 | Зачем я буду говорить тебе свое имя, ничтожество? | Why should I tell you my name, you creep!? | Why should I tell you my name, you creep!? | Why should I tell you my name, you creep!? |
| 1000441 | 0 мин. | 0 min. | 0 min. | 0 min. |