Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring


Всего записей
16,390
Страница
384/820
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
1000256 Что за шум? What is all that racket? What is all that racket? What is all that racket?
1000257 Мастер Гильдор не любит шума. Master Gildor does not like to be disturbed. Master Gildor does not like to be disturbed. Master Gildor does not like to be disturbed.
1000258 Вы не могли бы притихнуть? Please, just hold it down... Please, just hold it down... Please, just hold it down...
1000259 Если Гильдор разозлиться, я не смогу ничем помочь. If you disturb Master Gildor I won't be able to help you. If you disturb Master Gildor I won't be able to help you. If you disturb Master Gildor I won't be able to help you.
1000260 Кто посмел приблизиться ко мне? Who dares approach? Who dares approach? Who dares approach?
1000261 Это поле - мое... These reeds are my territory... These reeds are my territory... These reeds are my territory...
1000262 Вы глупцы! Я проучу вас! You fools! Today you shall learn a lesson! You fools! Today you shall learn a lesson! You fools! Today you shall learn a lesson!
1000263 Прошлое уходит… Начинается новая эра... The past is past... Is it the beginning of a new era...? The past is past... Is it the beginning of a new era...? The past is past... Is it the beginning of a new era...?
1000264 Это сад Евы. This is the garden of Eva. This is the garden of Eva. This is the garden of Eva.
1000265 Сад Евы - святое место. The garden of Eva is a sacred place. The garden of Eva is a sacred place. The garden of Eva is a sacred place.
1000266 Вы хотите оскорбить Еву? Do you mean to insult Eva? Do you mean to insult Eva? Do you mean to insult Eva?
1000267 Любовь Евы распространяется даже на таких наглецов, как вы… How rude! Eva's love is for all, even to ill-mannered louts like yourselves! How rude! Eva's love is for all, even to ill-mannered louts like yourselves! How rude! Eva's love is for all, even to ill-mannered louts like yourselves!
1000268 Это место принадлежит Шилен. This place once belonged to Lady Shillien. This place once belonged to Lady Shillien. This place once belonged to Lady Shillien.
1000269 Оставьте этот дворец нам, духам Евы! Leave this palace to us, spirits of Eva. Leave this palace to us, spirits of Eva. Leave this palace to us, spirits of Eva.
1000270 Зачем ты хочешь встать на нашем пути? Why are you getting in our way? Why are you getting in our way? Why are you getting in our way?
1000271 Шилен… Шилен... Shillien... Shillien... Shillien... Shillien... Shillien... Shillien...
1000272 Все, кто боится Фафуриона… Покиньте это место! All who fear of Fafurion... Leave this place at once! All who fear of Fafurion... Leave this place at once! All who fear of Fafurion... Leave this place at once!
1000273 Я накажу тебя во имя Фафуриона! You are being punished in the name of Fafurion! You are being punished in the name of Fafurion! You are being punished in the name of Fafurion!
1000274 Господин… Прости слугу своего никчемного... Oh, master... please forgive your humble servant... Oh, master... please forgive your humble servant... Oh, master... please forgive your humble servant...
1000275 Готовьтесь к смерти, чужеземные захватчики! Властелин этой крепости, Я, Густав, взялся за меч! Prepare to die, foreign invaders! I am Gustav, the eternal ruler of this fortress and I have taken up my sword to repel thee! Prepare to die, foreign invaders! I am Gustav, the eternal ruler of this fortress and I have taken up my sword to repel thee! Prepare to die, foreign invaders! I am Gustav, the eternal ruler of this fortress and I have taken up my sword to repel thee!