Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 1000036 | Я пришел, исчадия ада! | I'm here for the ones that are cursing the world! | I'm here for the ones that are cursing the world! | I'm here for the ones that are cursing the world! |
| 1000037 | Ты вернешься в свою преисподнюю! | I'll turn you into a malignant spirit! | I'll turn you into a malignant spirit! | I'll turn you into a malignant spirit! |
| 1000038 | Я проклинаю тебя силами мести и ненависти! | I'll curse you with the power of revenge and hate! | I'll curse you with the power of revenge and hate! | I'll curse you with the power of revenge and hate! |
| 1000039 | Во славу Грации! | For the glory of Gracia! | For the glory of Gracia! | For the glory of Gracia! |
| 1000040 | Как ты смеешь бросать мне вызов? | Do you dare pit your power against me? | Do you dare pit your power against me? | Do you dare pit your power against me? |
| 1000041 | Я… Я проиграл?!! | I... I am defeated!!! | I... I am defeated!!! | I... I am defeated!!! |
| 1000042 | Я вестник воли Нурки! Прочь с моего пути | I am conveying the will of Nurka! Everybody get out of my way! | I am conveying the will of Nurka! Everybody get out of my way! | I am conveying the will of Nurka! Everybody get out of my way! |
| 1000043 | Все, кто мне противостоит, будут повержены! | Those who stand against me shall die horribly! | Those who stand against me shall die horribly! | Those who stand against me shall die horribly! |
| 1000044 | Как ты смеешь вставать на моем пути! | Do you dare to block my way?! | Do you dare to block my way?! | Do you dare to block my way?! |
| 1000045 | Мои соратники отомстят за меня! | My comrades will get revenge! | My comrades will get revenge! | My comrades will get revenge! |
| 1000046 | Осквернители наших земель, вам нет прощения! | You heathen blasphemers of this holy place will be punished! | You heathen blasphemers of this holy place will be punished! | You heathen blasphemers of this holy place will be punished! |
| 1000047 | Те, кто хочет бросить мне вызов, шаг вперед! | Step forward, you worthless creatures who challenge my authority! | Step forward, you worthless creatures who challenge my authority! | Step forward, you worthless creatures who challenge my authority! |
| 1000048 | Мой создатель… Я верен тебе до конца моей жизни… | My creator... The unchanging faithfulness to my master... | My creator... The unchanging faithfulness to my master... | My creator... The unchanging faithfulness to my master... |
| 1000049 | Властелин… Башни… Мой Господин… Где вы? | Master of the tower... My master... master... Where is he? | Master of the tower... My master... master... Where is he? | Master of the tower... My master... master... Where is he? |
| 1000050 | Я исполнитель воли Ядра! | I AM THE ONE CARRYING OUT THE WILL OF CORE. | I AM THE ONE CARRYING OUT THE WILL OF CORE. | I AM THE ONE CARRYING OUT THE WILL OF CORE. |
| 1000051 | Ликвидируй захватчиков | DESTROY THE INVADER. | DESTROY THE INVADER. | DESTROY THE INVADER. |
| 1000052 | Измененное состояние - не работает | STRANGE CONDITION - DOESN'T WORK | STRANGE CONDITION - DOESN'T WORK | STRANGE CONDITION - DOESN'T WORK |
| 1000053 | По воле Белефа я буду следить за вами! | According to the command of Beleth... I'm going to observe you guys! | According to the command of Beleth... I'm going to observe you guys! | According to the command of Beleth... I'm going to observe you guys! |
| 1000054 | Жалкие смертные… Мне тошно смотреть на вас. | You people make me sick! No sense of loyalty whatsoever! | You people make me sick! No sense of loyalty whatsoever! | You people make me sick! No sense of loyalty whatsoever! |
| 1000055 | Вызов мне - это вызов Белефу… | A challenge against me is the same as a challenge against Beleth... | A challenge against me is the same as a challenge against Beleth... | A challenge against me is the same as a challenge against Beleth... |