Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 8660 | $s1! Мы не можем проиграть! Держимся вместе! | We mustn't lose, $s1! Pull yourself together! | We mustn't lose, $s1! Pull yourself together! | We mustn't lose, $s1! Pull yourself together! |
| 8661 | Судьба может опять свести нас вместе. | We'll meet again if fate wills it. | We'll meet again if fate wills it. | We'll meet again if fate wills it. |
| 8662 | Я иду за тобой, трусливый дьявол. | I'll follow the cowardly devil. | I'll follow the cowardly devil. | I'll follow the cowardly devil. |
| 8663 | Судьба может опять свести нас вместе. | We'll meet again if fate wills it. | We'll meet again if fate wills it. | We'll meet again if fate wills it. |
| 8664 | За Шилен! | For Shillien! | For Shillien! | For Shillien! |
| 8665 | Я вернусь и разделаюсь с тобой. | I'll be back. I'll deal with you then. | I'll be back. I'll deal with you then. | I'll be back. I'll deal with you then. |
| 8666 | $s1! Ты собираешься сражаться со мной? | $s1! Are you going to fight me? | $s1! Are you going to fight me? | $s1! Are you going to fight me? |
| 8667 | $s1! Я не забуду тебя. Ты заплатишь! | $s1! I won't forget you. You'll pay. | $s1! I won't forget you. You'll pay. | $s1! I won't forget you. You'll pay. |
| 8701 | |С 103-го уровня| Славы ради | |Lv. 103+| For Reputation | |Lv. 103+| For Reputation | |Lv. 103+| For Reputation |
| 8702 | |С 103-го уровня| Славы ради (в процессе) | |Lv. 103+| For Reputation (In progress) | |Lv. 103+| For Reputation (In progress) | |Lv. 103+| For Reputation (In progress) |
| 8703 | |С 103-го уровня| Славы ради (завершено) | |Lv. 103+| For Reputation (Completed) | |Lv. 103+| For Reputation (Completed) | |Lv. 103+| For Reputation (Completed) |
| 8704 | |С 103-го уровня| Славы ради | |Lv. 103+| For Reputation | |Lv. 103+| For Reputation | |Lv. 103+| For Reputation |
| 8750 | $s1! Опасно идти против воли богов, Мудрец! | $s1! Elder, it's foolish of you to go against the will of the gods. | $s1! Elder, it's foolish of you to go against the will of the gods. | $s1! Elder, it's foolish of you to go against the will of the gods. |
| 8751 | Твоя вера оказалась сильнее, чем мне казалось. Я отплачу тебе позже! | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. |
| 8752 | Танакиа, прости меня! Я не могу исполнить твою мечту! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! |
| 8753 | Это ты тревожишь моих слуг, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? |
| 8754 | Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. |
| 8755 | Кто ты? Это не твое дело, трус. | Who are you? This isn't your business, coward. | Who are you? This isn't your business, coward. | Who are you? This isn't your business, coward. |
| 8756 | Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. |
| 8757 | Ты сильнее, чем мне казалось, но не сильнее меня! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! |