Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 8464 | Проклятье ждет тех, кто нарушает волю богов! | Curse those who defy the gods! | Curse those who defy the gods! | Curse those who defy the gods! |
| 8465 | Эйнхасад зовет меня. | Einhasad is calling me. | Einhasad is calling me. | Einhasad is calling me. |
| 8466 | Ты хочешь сразиться со мной, посланником богов? | You would fight me, a messenger of the gods? | You would fight me, a messenger of the gods? | You would fight me, a messenger of the gods? |
| 8467 | $s1! Я не забуду тебя! | I won't forget you, $s1! | I won't forget you, $s1! | I won't forget you, $s1! |
| 8501 | |С 103-го уровня| Достижение новых высот | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level |
| 8502 | |С 103-го уровня| Достижение новых высот (в процессе) | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level (In progress) | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level (In progress) | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level (In progress) |
| 8503 | |С 103-го уровня| Достижение новых высот (завершено) | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level (Completed) | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level (Completed) | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level (Completed) |
| 8504 | |С 103-го уровня| Достижение новых высот | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level | |Lv. 103+| Exalted, Reaching Another Level |
| 8550 | $s1! Как глупо идти против воли богов, Епископ! | $s1! Bishop, how foolish to go against the will of god! | $s1! Bishop, how foolish to go against the will of god! | $s1! Bishop, how foolish to go against the will of god! |
| 8551 | Твоя вера оказалась сильнее, чем мне казалось. Я отплачу тебе позже! | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. | Your faith is stronger than I thought. I'll pay you back next time. |
| 8552 | Танакиа, прости меня! Я не могу исполнить твою мечту! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! | Tanakia! Forgive me. I couldn't fulfill your dream! |
| 8553 | Это ты тревожишь моих слуг, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? | Are you the one who's been bothering my servants, $s1? |
| 8554 | Проклятье! Не могу поверить, что ты можешь победить меня. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. | Damn! I can't believe I've been beaten by you. |
| 8555 | Кто ты? Это не твое дело, трус. | Who are you? This isn't your business, coward. | Who are you? This isn't your business, coward. | Who are you? This isn't your business, coward. |
| 8556 | Слабак. Я прощаю тебя, ты здорово меня веселишь. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. | How weak. I'll forgive you this time because you made me laugh. |
| 8557 | Ты сильнее, чем мне казалось, но не сильнее меня! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! | You're stronger than I thought, but I'm no weakling either! |
| 8558 | А он твердолобый! $s1, давай вместе раскроим ему череп! | He's got a tough shell. $s1! Let's fight together and crack his skull! | He's got a tough shell. $s1! Let's fight together and crack his skull! | He's got a tough shell. $s1! Let's fight together and crack his skull! |
| 8559 | $s1! Держись! | $s1! Pull yourself together! | $s1! Pull yourself together! | $s1! Pull yourself together! |
| 8560 | $s1! Мы не убьем его, пока не отдадим все силы! | $s1! We won't beat him unless we give it our all. Come on! | $s1! We won't beat him unless we give it our all. Come on! | $s1! We won't beat him unless we give it our all. Come on! |
| 8561 | Я пойду за ним. | I'll follow him. | I'll follow him. | I'll follow him. |