Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 538201 | |С 97-го уровня| День Освобождения | |Lv. 97+| Day of Liberation | |Lv. 97+| Day of Liberation | |Lv. 97+| Day of Liberation |
| 538202 | |С 97-го уровня| День Освобождения (в процессе) | |Lv. 97+| Day of Liberation (In progress) | |Lv. 97+| Day of Liberation (In progress) | |Lv. 97+| Day of Liberation (In progress) |
| 538203 | |С 97-го уровня| День Освобождения (завершено) | |Lv. 97+| Day of Liberation (Completed) | |Lv. 97+| Day of Liberation (Completed) | |Lv. 97+| Day of Liberation (Completed) |
| 538204 | |С 97-го уровня| День Освобождения | |Lv. 97+| Day of Liberation | |Lv. 97+| Day of Liberation | |Lv. 97+| Day of Liberation |
| 538250 | Итак! Именно сейчас настал момент изгнать Таути с приспешниками! | Now! Drive out that Tauti and his followers! | Now! Drive out that Tauti and his followers! | Now! Drive out that Tauti and his followers! |
| 538251 | Сейчас мы стали свободными! Насладимся же радостью победы! | We are free! Feel the joy of victory? | We are free! Feel the joy of victory? | We are free! Feel the joy of victory? |
| 538301 | |С 97-го уровня| Предложение Фергюсона | |Lv. 97+| Fergason's Offer | |Lv. 97+| Fergason's Offer | |Lv. 97+| Fergason's Offer |
| 538302 | |С 97-го уровня| Предложение Фергюсона (в процессе) | |Lv. 97+| Fergason's Offer (In progress) | |Lv. 97+| Fergason's Offer (In progress) | |Lv. 97+| Fergason's Offer (In progress) |
| 538303 | |С 97-го уровня| Предложение Фергюсона (завершено) | |Lv. 97+| Fergason's Offer (Completed) | |Lv. 97+| Fergason's Offer (Completed) | |Lv. 97+| Fergason's Offer (Completed) |
| 538304 | |С 97-го уровня| Предложение Фергюсона | |Lv. 97+| Fergason's Offer | |Lv. 97+| Fergason's Offer | |Lv. 97+| Fergason's Offer |
| 538350 | Фергюсон. Он хороший Гном. Постарайтесь поскорее с ним встретиться. | Fergason. He is a good Dwarf. Go ahead and meet him. | Fergason. He is a good Dwarf. Go ahead and meet him. | Fergason. He is a good Dwarf. Go ahead and meet him. |
| 538351 | По возможности выполните все скрытно, не привлекая внимания окружающих. | Try to handle it discretely rather than drawing attention. | Try to handle it discretely rather than drawing attention. | Try to handle it discretely rather than drawing attention. |
| 538352 | Хе-хе. Похоже, этот малый на что-нибудь сгодится. | Hoho. You look pretty useful. | Hoho. You look pretty useful. | Hoho. You look pretty useful. |
| 538401 | |С 97-го уровня| Аудиенция у Таути | |Lv. 97+| Audience With Tauti | |Lv. 97+| Audience With Tauti | |Lv. 97+| Audience With Tauti |
| 538402 | |С 97-го уровня| Аудиенция у Таути (в процессе) | |Lv. 97+| Audience With Tauti (In progress) | |Lv. 97+| Audience With Tauti (In progress) | |Lv. 97+| Audience With Tauti (In progress) |
| 538403 | |С 97-го уровня| Аудиенция у Таути (завершено) | |Lv. 97+| Audience With Tauti (Completed) | |Lv. 97+| Audience With Tauti (Completed) | |Lv. 97+| Audience With Tauti (Completed) |
| 538404 | |С 97-го уровня| Аудиенция у Таути | |Lv. 97+| Audience With Tauti | |Lv. 97+| Audience With Tauti | |Lv. 97+| Audience With Tauti |
| 538450 | Тогда обращусь-ка я к Вам с одной маленькой просьбой. Хе-хе-хе. | Then, I will entrust this to you. Hohoho. | Then, I will entrust this to you. Hohoho. | Then, I will entrust this to you. Hohoho. |
| 538451 | Непременно будьте вежливы с Таути. Понятно? | Mind your manners when you see Lord Tauti, alright? | Mind your manners when you see Lord Tauti, alright? | Mind your manners when you see Lord Tauti, alright? |
| 538452 | Ха-ха-ха! Наконец-то моя мечта может сбыться! | Hahaha! Now, my dream can finally come true! | Hahaha! Now, my dream can finally come true! | Hahaha! Now, my dream can finally come true! |