Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 41202 | Путь Темного Мага (в процессе) | Path of the Dark Wizard (In progress) | Path of the Dark Wizard (In progress) | Path of the Dark Wizard (In progress) |
| 41301 | Путь Оракула Шилен | Path of the Shillien Oracle | Path of the Shillien Oracle | Path of the Shillien Oracle |
| 41302 | Путь Оракула Шилен (в процессе) | Path of the Shillien Oracle (In progress) | Path of the Shillien Oracle (In progress) | Path of the Shillien Oracle (In progress) |
| 41401 | Путь Налетчика | Path of the Orc Raider | Path of the Orc Raider | Path of the Orc Raider |
| 41402 | Путь Налетчика (в процессе) | Path of the Orc Raider (In progress) | Path of the Orc Raider (In progress) | Path of the Orc Raider (In progress) |
| 41501 | Путь Монаха | Path of the Orc Monk | Path of the Orc Monk | Path of the Orc Monk |
| 41502 | Путь Монаха (в процессе) | Path of the Orc Monk (In progress) | Path of the Orc Monk (In progress) | Path of the Orc Monk (In progress) |
| 41601 | Путь Шамана | Path of the Orc Shaman | Path of the Orc Shaman | Path of the Orc Shaman |
| 41602 | Путь Шамана (в процессе) | Path of the Orc Shaman (In progress) | Path of the Orc Shaman (In progress) | Path of the Orc Shaman (In progress) |
| 41651 | Мой дорогой друг $s1! | My dear friend of $s1, who has gone on ahead of me! | My dear friend of $s1, who has gone on ahead of me! | My dear friend of $s1, who has gone on ahead of me! |
| 41652 | Слушай Ганди, юный Орк! Дух убитого леопарда зовет тебя, $s1! | Listen to Tejakar Gandi, young Oroka! The spirit of the slain leopard is calling you, $s1! | Listen to Tejakar Gandi, young Oroka! The spirit of the slain leopard is calling you, $s1! | Listen to Tejakar Gandi, young Oroka! The spirit of the slain leopard is calling you, $s1! |
| 41701 | Путь Собирателя | Path of the Scavenger | Path of the Scavenger | Path of the Scavenger |
| 41702 | Путь Собирателя (в процессе) | Path of the Scavenger (In progress) | Path of the Scavenger (In progress) | Path of the Scavenger (In progress) |
| 41801 | Путь Ремесленника | Path of the Artisan | Path of the Artisan | Path of the Artisan |
| 41802 | Путь Ремесленника (в процессе) | Path of the Artisan (In progress) | Path of the Artisan (In progress) | Path of the Artisan (In progress) |
| 41901 | Заведите питомца | Get a Pet | Get a Pet | Get a Pet |
| 41902 | Заведите питомца (в процессе) | Get a Pet (In progress) | Get a Pet (In progress) | Get a Pet (In progress) |
| 41904 | Заведите питомца | Get a Pet | Get a Pet | Get a Pet |
| 42118 | Мы должны защитить волшебное дерево! | We must protect the fairy tree! | We must protect the fairy tree! | We must protect the fairy tree! |
| 42119 | Прочь от священного дерева, мерзавцы! | Get out of the sacred tree, you scoundrels! | Get out of the sacred tree, you scoundrels! | Get out of the sacred tree, you scoundrels! |