Таблица: npcstring
| stringID | ru_string | eu_string | es_string | pl_string |
|---|---|---|---|---|
| 38504 | Бремя прошлого | Yoke of the Past | Yoke of the Past | Yoke of the Past |
| 38601 | |Ур.58~75| Поруганная честь | |Lv. 58-75| Stolen Dignity | |Lv. 58-75| Stolen Dignity | |Lv. 58-75| Stolen Dignity |
| 38602 | |Ур.58~75| Поруганная честь (в процессе) | |Lv. 58-75| Stolen Dignity (In progress) | |Lv. 58-75| Stolen Dignity (In progress) | |Lv. 58-75| Stolen Dignity (In progress) |
| 38604 | |Ур.58~75| Поруганная честь | |Lv. 58-75| Stolen Dignity | |Lv. 58-75| Stolen Dignity | |Lv. 58-75| Stolen Dignity |
| 40101 | Путь Воителя | Path of the Warrior | Path of the Warrior | Path of the Warrior |
| 40102 | Путь Воителя (в процессе) | Path of the Warrior (In progress) | Path of the Warrior (In progress) | Path of the Warrior (In progress) |
| 40201 | Путь Рыцаря | Path of the Human Knight | Path of the Human Knight | Path of the Human Knight |
| 40202 | Путь Рыцаря (в процессе) | Path of the Human Knight (In progress) | Path of the Human Knight (In progress) | Path of the Human Knight (In progress) |
| 40301 | Путь Разбойника | Path of the Rogue | Path of the Rogue | Path of the Rogue |
| 40302 | Путь Разбойника (в процессе) | Path of the Rogue (In progress) | Path of the Rogue (In progress) | Path of the Rogue (In progress) |
| 40306 | Вы инфантильные глупцы! Думаете, что сможете поймать меня?! | You childish fool, do you think you can catch me? | You childish fool, do you think you can catch me? | You childish fool, do you think you can catch me? |
| 40307 | Мы должны что-то предпринять. | I must do something about this shameful incident... | I must do something about this shameful incident... | I must do something about this shameful incident... |
| 40308 | ...Как ты смеешь вызывать меня! | What, do you dare to challenge me! | What, do you dare to challenge me! | What, do you dare to challenge me! |
| 40309 | Красноглазые воры отомстят! | The red-eyed thieves will get their revenge! | The red-eyed thieves will get their revenge! | The red-eyed thieves will get their revenge! |
| 40310 | Продолжай, детка! | Go ahead, you child! | Go ahead, you child! | Go ahead, you child! |
| 40311 | Мои друзья смогут отомстить за меня! | My friends are sure to revenge! | My friends are sure to revenge! | My friends are sure to revenge! |
| 40312 | Вы бессердечные глупцы, я покажу вам, что значит сражаться! | You ruthless fool, I will show you what real fighting is all about! | You ruthless fool, I will show you what real fighting is all about! | You ruthless fool, I will show you what real fighting is all about! |
| 40313 | Ах, неужели все так и закончится… Это несправедливо! | Ahh, how can it end like this... it is not fair! | Ahh, how can it end like this... it is not fair! | Ahh, how can it end like this... it is not fair! |
| 40401 | Путь Мага | Path of the Human Wizard | Path of the Human Wizard | Path of the Human Wizard |
| 40402 | Путь Мага (в процессе) | Path of the Human Wizard (In progress) | Path of the Human Wizard (In progress) | Path of the Human Wizard (In progress) |