Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: npcstring


Всего записей
16,390
Страница
105/820
Записей на странице
20

stringID ru_string eu_string es_string pl_string
38504 Бремя прошлого Yoke of the Past Yoke of the Past Yoke of the Past
38601 |Ур.58~75| Поруганная честь |Lv. 58-75| Stolen Dignity |Lv. 58-75| Stolen Dignity |Lv. 58-75| Stolen Dignity
38602 |Ур.58~75| Поруганная честь (в процессе) |Lv. 58-75| Stolen Dignity (In progress) |Lv. 58-75| Stolen Dignity (In progress) |Lv. 58-75| Stolen Dignity (In progress)
38604 |Ур.58~75| Поруганная честь |Lv. 58-75| Stolen Dignity |Lv. 58-75| Stolen Dignity |Lv. 58-75| Stolen Dignity
40101 Путь Воителя Path of the Warrior Path of the Warrior Path of the Warrior
40102 Путь Воителя (в процессе) Path of the Warrior (In progress) Path of the Warrior (In progress) Path of the Warrior (In progress)
40201 Путь Рыцаря Path of the Human Knight Path of the Human Knight Path of the Human Knight
40202 Путь Рыцаря (в процессе) Path of the Human Knight (In progress) Path of the Human Knight (In progress) Path of the Human Knight (In progress)
40301 Путь Разбойника Path of the Rogue Path of the Rogue Path of the Rogue
40302 Путь Разбойника (в процессе) Path of the Rogue (In progress) Path of the Rogue (In progress) Path of the Rogue (In progress)
40306 Вы инфантильные глупцы! Думаете, что сможете поймать меня?! You childish fool, do you think you can catch me? You childish fool, do you think you can catch me? You childish fool, do you think you can catch me?
40307 Мы должны что-то предпринять. I must do something about this shameful incident... I must do something about this shameful incident... I must do something about this shameful incident...
40308 ...Как ты смеешь вызывать меня! What, do you dare to challenge me! What, do you dare to challenge me! What, do you dare to challenge me!
40309 Красноглазые воры отомстят! The red-eyed thieves will get their revenge! The red-eyed thieves will get their revenge! The red-eyed thieves will get their revenge!
40310 Продолжай, детка! Go ahead, you child! Go ahead, you child! Go ahead, you child!
40311 Мои друзья смогут отомстить за меня! My friends are sure to revenge! My friends are sure to revenge! My friends are sure to revenge!
40312 Вы бессердечные глупцы, я покажу вам, что значит сражаться! You ruthless fool, I will show you what real fighting is all about! You ruthless fool, I will show you what real fighting is all about! You ruthless fool, I will show you what real fighting is all about!
40313 Ах, неужели все так и закончится… Это несправедливо! Ahh, how can it end like this... it is not fair! Ahh, how can it end like this... it is not fair! Ahh, how can it end like this... it is not fair!
40401 Путь Мага Path of the Human Wizard Path of the Human Wizard Path of the Human Wizard
40402 Путь Мага (в процессе) Path of the Human Wizard (In progress) Path of the Human Wizard (In progress) Path of the Human Wizard (In progress)