Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: newquestdialog


Всего записей
318
Страница
8/16
Записей на странице
20

id QuestId ru_Text0 eu_Text0 es_Text0 pl_Text0 ru_Text1 eu_Text1 es_Text1 pl_Text1 ru_Text2 eu_Text2 es_Text2 pl_Text2 ru_Text3 eu_Text3 es_Text3 pl_Text3 ru_Text4 eu_Text4 es_Text4 pl_Text4
141 10129 Приходите скорее, у меня для Вас срочное задание. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Орки Кетра нигде не появляются просто так, они всегда действуют по приказу начальства. Так что они здесь с какой-то конкретной миссией! Уничтожьте Разведчиков и Провидцев Орков Кетра и добудьте их приказы, так мы сможем выяснить, что задумали их главари. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Вы добыли приказы Орков Кетра? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Вы потрудились на славу. Это очень поможет в выяснении их цели. You did well. It will surely help us find out what they're planning. You did well. It will surely help us find out what they're planning. You did well. It will surely help us find out what they're planning. Ликрус уверен, что причину появления Орков Кетра можно установить, если добыть их приказы. Для этого необходимо уничтожить Разведчиков и Провидцев Орков Кетра.<br>Цели охоты: Разведчик Орков Кетра, Провидец Орков Кетра According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer
142 10229 Приходите скорее, у меня для Вас срочное задание. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Орки Кетра нигде не появляются просто так, они всегда действуют по приказу начальства. Так что они здесь с какой-то конкретной миссией! Уничтожьте Разведчиков и Провидцев Орков Кетра и добудьте их приказы, так мы сможем выяснить, что задумали их главари. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Вы добыли приказы Орков Кетра? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Вы потрудились на славу. Это очень поможет в выяснении их цели. You did well. It will surely help us find out what they're planning. You did well. It will surely help us find out what they're planning. You did well. It will surely help us find out what they're planning. Ликрус уверен, что причину появления Орков Кетра можно установить, если добыть их приказы. Для этого необходимо уничтожить Разведчиков и Провидцев Орков Кетра.<br>Цели охоты: Разведчик Орков Кетра, Провидец Орков Кетра According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer
143 10329 Приходите скорее, у меня для Вас срочное задание. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Орки Кетра нигде не появляются просто так, они всегда действуют по приказу начальства. Так что они здесь с какой-то конкретной миссией! Уничтожьте Разведчиков и Провидцев Орков Кетра и добудьте их приказы, так мы сможем выяснить, что задумали их главари. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Вы добыли приказы Орков Кетра? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Вы потрудились на славу. Это очень поможет в выяснении их цели. You did well. It will surely help us find out what they're planning. You did well. It will surely help us find out what they're planning. You did well. It will surely help us find out what they're planning. Ликрус уверен, что причину появления Орков Кетра можно установить, если добыть их приказы. Для этого необходимо уничтожить Разведчиков и Провидцев Орков Кетра.<br>Цели охоты: Разведчик Орков Кетра, Провидец Орков Кетра According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer
144 10429 Приходите скорее, у меня для Вас срочное задание. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Hurry up, I have an urgent mission for you. Орки Кетра нигде не появляются просто так, они всегда действуют по приказу начальства. Так что они здесь с какой-то конкретной миссией! Уничтожьте Разведчиков и Провидцев Орков Кетра и добудьте их приказы, так мы сможем выяснить, что задумали их главари. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Ketra Orcs never move without a reason, they are always acting at the order of their commanders. They must be on a mission here! Please kill Ketra Orc Seers and Scouts and get their orders, so that we could find out what their leaders are up to. Вы добыли приказы Орков Кетра? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Have you found Ketra Orcs' orders? Хорошая работа! Так мы быстрее проникнем в их замыслы. Good job! This way we will learn about all their plans in no time. Good job! This way we will learn about all their plans in no time. Good job! This way we will learn about all their plans in no time. Ликрус уверен, что причину появления Орков Кетра можно установить, если добыть их приказы. Для этого необходимо уничтожить Разведчиков и Провидцев Орков Кетра.<br>Цели охоты: Разведчик Орков Кетра, Провидец Орков Кетра According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer According to Reclous, we need Ketra Orcs' orders to understand why they've come to this place. Kill Ketra Orc Scouts and Ketra Orc Seers and collect their orders.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Scout, Ketra Orc Seer
145 10030 Кажется, мне удалось выяснить, зачем Орки Кетра пришли сюда. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. Орки Кетра решили обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Но мы им не позволим! Уничтожьте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии. Прошу Вас, помогите мне. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Вы помогли Ликрусу? Думаю, теперь Вам пора возвращаться. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Там были не только Орки Турек, но и Орки Кетра? Что же происходит? Надо будет как-нибудь поговорить с Ликрусом. Ну а Вы проявили себя просто отлично, сражаясь в Лагере Орков Турек! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! Орки Кетра собираются обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Убейте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии.<br>Цели охоты: Офицер Орков Кетра, Главарь Орков Кетра Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain
146 10130 Кажется, мне удалось выяснить, зачем Орки Кетра пришли сюда. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. Орки Кетра решили обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Но мы им не позволим! Уничтожьте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии. Прошу Вас, помогите мне. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Вы помогли Ликрусу? Думаю, теперь Вам пора возвращаться. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Там были не только Орки Турек, но и Орки Кетра? Что же происходит? Надо будет как-нибудь поговорить с Ликрусом. Ну а Вы проявили себя просто отлично, сражаясь в Лагере Орков Турек! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! Орки Кетра собираются обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Убейте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии.<br>Цели охоты: Офицер Орков Кетра, Главарь Орков Кетра Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain
147 10230 Кажется, мне удалось выяснить, зачем Орки Кетра пришли сюда. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. Орки Кетра решили обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Но мы им не позволим! Уничтожьте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии. Прошу Вас, помогите мне. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Вы помогли Ликрусу? Думаю, теперь Вам пора возвращаться. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Там были не только Орки Турек, но и Орки Кетра? Что же происходит? Надо будет как-нибудь поговорить с Ликрусом. Ну а Вы проявили себя просто отлично, сражаясь в Лагере Орков Турек! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! Орки Кетра собираются обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Убейте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии.<br>Цели охоты: Офицер Орков Кетра, Главарь Орков Кетра Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain
148 10330 Кажется, мне удалось выяснить, зачем Орки Кетра пришли сюда. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. Орки Кетра решили обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Но мы им не позволим! Уничтожьте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии. Прошу Вас, помогите мне. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Вы помогли Ликрусу? Думаю, теперь Вам пора возвращаться. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Там были не только Орки Турек, но и Орки Кетра? Что же происходит? Надо будет как-нибудь поговорить с Ликрусом. Ну а Вы проявили себя просто отлично, сражаясь в Лагере Орков Турек! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! Орки Кетра собираются обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Убейте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии.<br>Цели охоты: Офицер Орков Кетра, Главарь Орков Кетра Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain
149 10430 Кажется, мне удалось выяснить, зачем Орки Кетра пришли сюда. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. It seems I've figured out why Ketra Orcs are here. Орки Кетра решили обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Но мы им не позволим! Уничтожьте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии. Прошу Вас, помогите мне. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. We can't let them do this! Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit. Please help me stop them. Вы помогли Ликрусу? Думаю, теперь Вам пора возвращаться. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Have you completed Reclous' request? I think it's time for you to return. Там были не только Орки Турек, но и Орки Кетра? Что же происходит? Надо будет как-нибудь поговорить с Ликрусом. Ну а Вы проявили себя просто отлично, сражаясь в Лагере Орков Турек! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! So, you've encountered not only Turek Orcs but also Ketra Orcs? What's going on there...? I definitely need to contact Reclous. As for you, you've done well in the Turek Orc Barracks! Орки Кетра собираются обосноваться здесь, чтобы затем напасть на город. Убейте Офицеров и Главарей Орков Кетра, чтобы подорвать боевой дух их армии.<br>Цели охоты: Офицер Орков Кетра, Главарь Орков Кетра Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain Ketra Orcs have decided to settle here in order to attack the town later on. Kill Ketra Orc Chieftains and Officers to break the army's fighting spirit.<br>Monsters to hunt: Ketra Orc Officer, Ketra Orc Chieftain
150 10031 Я хочу рассказать Вам, что произошло, пока Вас не было. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. Пока Вы были в Лагере Орков Турек, мне удалось из обломков восстановить Устройство Предсказаний. Вот только у меня не получилось добраться до самого предсказания: тут действуют сильные чары материального мира. Артеи не смогли их развеять и предложили обратиться за помощью к Терениусу. Поговорите с ним. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. Мне сказали, что Вы меня ищете. Приходите, когда будет время. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. Устройство Предсказаний? Хм, а можно мне взглянуть на него? Как странно... Устройство Предсказаний Артей запечатано другой магией. Я попробую удалить ее. Приходите попозже. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. Устройство Предсказаний удалось починить. Но из-за странной магии невозможно прочитать предсказания. Отправляйтесь к Верховному Жрецу Раймонду и попробуйте рассеять магию, наложенную на Устройство Предсказаний. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine.
151 10131 Я хочу рассказать Вам, что произошло, пока Вас не было. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. Пока Вы были в Лагере Орков Турек, мне удалось из обломков восстановить Устройство Предсказаний. Вот только у меня не получилось добраться до самого предсказания: тут действуют сильные чары материального мира. Артеи не смогли их развеять и предложили обратиться за помощью к Терениусу. Поговорите с ним. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. Мне сказали, что Вы меня ищете. Приходите, когда будет время. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. Устройство Предсказаний? Хм, а можно мне взглянуть на него? Как странно... Устройство Предсказаний Артей запечатано другой магией. Я попробую удалить ее. Приходите попозже. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. Устройство Предсказаний удалось починить. Но из-за странной магии невозможно прочитать предсказания. Отправляйтесь к Верховному Жрецу Раймонду и попробуйте рассеять магию, наложенную на Устройство Предсказаний. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine.
152 10231 Я хочу рассказать Вам, что произошло, пока Вас не было. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. Пока Вы были в Лагере Орков Турек, мне удалось из обломков восстановить Устройство Предсказаний. Вот только у меня не получилось добраться до самого предсказания: тут действуют сильные чары материального мира. Артеи не смогли их развеять и предложили обратиться за помощью к Терениусу. Поговорите с ним. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. Мне сказали, что Вы меня ищете. Приходите, когда будет время. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. Устройство Предсказаний? Хм, а можно мне взглянуть на него? Как странно... Устройство Предсказаний Артей запечатано другой магией. Я попробую удалить ее. Приходите попозже. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. Устройство Предсказаний удалось починить. Но из-за странной магии невозможно прочитать предсказания. Отправляйтесь к Верховному Жрецу Раймонду и попробуйте рассеять магию, наложенную на Устройство Предсказаний. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine.
153 10331 Я хочу рассказать Вам, что произошло, пока Вас не было. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. Пока Вы были в Лагере Орков Турек, мне удалось из обломков восстановить Устройство Предсказаний. Вот только у меня не получилось добраться до самого предсказания: тут действуют сильные чары материального мира. Артеи не смогли их развеять и предложили обратиться за помощью к Терениусу. Поговорите с ним. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. Мне сказали, что Вы меня ищете. Приходите, когда будет время. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. Устройство Предсказаний? Хм, а можно мне взглянуть на него? Как странно... Устройство Предсказаний Артей запечатано другой магией. Я попробую удалить ее. Приходите попозже. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. Устройство Предсказаний удалось починить. Но из-за странной магии невозможно прочитать предсказания. Отправляйтесь к Верховному Жрецу Раймонду и попробуйте рассеять магию, наложенную на Устройство Предсказаний. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine.
154 10431 Я хочу рассказать Вам, что произошло, пока Вас не было. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. I'd like to tell you what happened when you were away. Пока Вы были в Лагере Орков Турек, мне удалось из обломков восстановить Устройство Предсказаний. Вот только у меня не получилось добраться до самого предсказания: тут действуют сильные чары материального мира. Артеи не смогли их развеять и предложили обратиться за помощью к Терениусу. Поговорите с ним. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. While you were in the Turek Orc Barracks, I managed to restore the Prophecy Machine. However, I wasn't able to get the prophecy itself, the material world spells are too strong! Ertheias also couldn't overcome them, so they've suggested asking Gereth for help. Please go talk to him. Мне сказали, что Вы меня ищете. Приходите, когда будет время. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. I've heard that you're looking for me. Come when you have time. Устройство Предсказаний? Хм, а можно мне взглянуть на него? Как странно... Устройство Предсказаний Артей запечатано другой магией. Я попробую удалить ее. Приходите попозже. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. The Prophecy Machine? Mind if I have a look...? How strange... The Ertheian Prophecy Machine is sealed with a different spell. I'll try removing it. Please come back later. Устройство Предсказаний удалось починить. Но из-за странной магии невозможно прочитать предсказания. Отправляйтесь к Верховному Жрецу Раймонду и попробуйте рассеять магию, наложенную на Устройство Предсказаний. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine. The Prophecy Machine has been restored, but its prophecy cannot be read because of a strange spell. Go to High Priest Raymond and try removing the magic seal from the Prophecy Machine.
155 10032 Заждались? Мне удалось снять чары, наложенные на Устройство Предсказаний. Приходите, покажу. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Мне удалось снять чары с Устройства Предсказаний. Однако моих навыков не хватает, чтобы расшифровать само предсказание. Думаю, здесь Вам поможет Терениус. Вот, возвращаю Вам Устройство Предсказаний. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. Устройство Предсказаний снова работает? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? А Вы по пути не встретили Кайна? Он заходил сюда, искал Вас. Что ж, видимо, вы разминулись. Ах да, Устройство Предсказаний! Вижу, Вы принесли его! Можно посмотреть? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Благодаря Верховному Жрецу Раймонду магия, наложенная на Устройство Предсказаний, рассеяна. Отправляйтесь к Терениусу, чтобы он смог исследовать устройство. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device.
156 10132 Заждались? Мне удалось снять чары, наложенные на Устройство Предсказаний. Приходите, покажу. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Мне удалось снять чары с Устройства Предсказаний. Однако моих навыков не хватает, чтобы расшифровать само предсказание. Думаю, здесь Вам поможет Терениус. Вот, возвращаю Вам Устройство Предсказаний. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. Устройство Предсказаний снова работает? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? А Вы по пути не встретили Кайна? Он заходил сюда, искал Вас. Что ж, видимо, вы разминулись. Ах да, Устройство Предсказаний! Вижу, Вы принесли его! Можно посмотреть? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Благодаря Верховному Жрецу Раймонду магия, наложенная на Устройство Предсказаний, рассеяна. Отправляйтесь к Терениусу, чтобы он смог исследовать устройство. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device.
157 10232 Заждались? Мне удалось снять чары, наложенные на Устройство Предсказаний. Приходите, покажу. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Мне удалось снять чары с Устройства Предсказаний. Однако моих навыков не хватает, чтобы расшифровать само предсказание. Думаю, здесь Вам поможет Терениус. Вот, возвращаю Вам Устройство Предсказаний. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. Устройство Предсказаний снова работает? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? А Вы по пути не встретили Кайна? Он заходил сюда, искал Вас. Что ж, видимо, вы разминулись. Ах да, Устройство Предсказаний! Вижу, Вы принесли его! Можно посмотреть? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Благодаря Верховному Жрецу Раймонду магия, наложенная на Устройство Предсказаний, рассеяна. Отправляйтесь к Терениусу, чтобы он смог исследовать устройство. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device.
158 10332 Заждались? Мне удалось снять чары, наложенные на Устройство Предсказаний. Приходите, покажу. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Мне удалось снять чары с Устройства Предсказаний. Однако моих навыков не хватает, чтобы расшифровать само предсказание. Думаю, здесь Вам поможет Терениус. Вот, возвращаю Вам Устройство Предсказаний. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. Устройство Предсказаний снова работает? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? А Вы по пути не встретили Кайна? Он заходил сюда, искал Вас. Что ж, видимо, вы разминулись. Ах да, Устройство Предсказаний! Вижу, Вы принесли его! Можно посмотреть? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Благодаря Верховному Жрецу Раймонду магия, наложенная на Устройство Предсказаний, рассеяна. Отправляйтесь к Терениусу, чтобы он смог исследовать устройство. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device.
159 10432 Заждались? Мне удалось снять чары, наложенные на Устройство Предсказаний. Приходите, покажу. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Tired of waiting? I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Come to me, I'll show you. Мне удалось снять чары с Устройства Предсказаний. Однако моих навыков не хватает, чтобы расшифровать само предсказание. Думаю, здесь Вам поможет Терениус. Вот, возвращаю Вам Устройство Предсказаний. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. I've managed to remove the spell from the Prophecy Machine, but my skills are not enough to decipher the prophecy itself. I think you should speak with Gereth about it. Here, I'll give you the Prophecy Machine back. Устройство Предсказаний снова работает? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? Is the Prophecy Machine working? А Вы по пути не встретили Кайна? Он заходил сюда, искал Вас. Что ж, видимо, вы разминулись. Ах да, Устройство Предсказаний! Вижу, Вы принесли его! Можно посмотреть? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Have you met Kain on your way here? He's looking for you. Well, you must have missed each other. Well, what about the Prophecy Machine? Can I take a look at it? Благодаря Верховному Жрецу Раймонду магия, наложенная на Устройство Предсказаний, рассеяна. Отправляйтесь к Терениусу, чтобы он смог исследовать устройство. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device. High Priest Raymond has managed to remove the spell from the Prophecy Machine. Go to Gereth so that he could study the device.
160 10033 Все готово. Хотите узнать, что говорится в расшифрованном предсказании? So, do you want to know what the prophecy says? So, do you want to know what the prophecy says? So, do you want to know what the prophecy says? Я сделал расшифровку. Вот, ознакомьтесь лично.\#$Message0=<font size='22' color='#DDDDDD'>Используйте Устройство Предсказаний Артей в инвентаре.</font> I've deciphered the prophecy. Here, take a look.\#$Message0=<font size='22' color='#DDDDDD'>Use the Ertheia Prophecy Machine in your inventory.</font> I've deciphered the prophecy. Here, take a look.\#$Message0=<font size='22' color='#DDDDDD'>Use the Ertheia Prophecy Machine in your inventory.</font> I've deciphered the prophecy. Here, take a look.\#$Message0=<font size='22' color='#DDDDDD'>Use the Ertheia Prophecy Machine in your inventory.</font> Ну как, узнали, о чем там говорилось? Well, have you learnt what it says? Well, have you learnt what it says? Well, have you learnt what it says? Получается, то, что Вы нашли Устройство Предсказаний и смогли восстановить его, - все это не случайность. Теперь я понимаю: именно о Вас и говорилось в Устройстве Предсказаний. So, your finding the Prophecy Machine and restoring it is no mere coincidence. I'm certain, you're the one the prophecy speaks of. So, your finding the Prophecy Machine and restoring it is no mere coincidence. I'm certain, you're the one the prophecy speaks of. So, your finding the Prophecy Machine and restoring it is no mere coincidence. I'm certain, you're the one the prophecy speaks of. С помощью Устройства Предсказаний ознакомьтесь с предсказанием, которое расшифровал Терениус.<br>Чтобы узнать предсказание, используйте Устройство Предсказаний в инвентаре. Use the Prophecy Machine and read the prophecy deciphered by Gereth.<br>To read the prophecy, use the Prophecy Machine in your inventory. Use the Prophecy Machine and read the prophecy deciphered by Gereth.<br>To read the prophecy, use the Prophecy Machine in your inventory. Use the Prophecy Machine and read the prophecy deciphered by Gereth.<br>To read the prophecy, use the Prophecy Machine in your inventory.