Таблица: itemname_classicaden
| object id |
ru name |
eu name |
es name |
pl name |
icon | icon panel |
ru Tooltip Texture |
ru Tooltip BG Texture |
ru Tooltip BG Texture Compare |
ru Tooltip BG Deco Texture |
Stats |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1014 |
Моток Ткани Моток ткани, который необходимо отнести Торговцу Сильвии в бакалейную лавку. |
Cloth Bundle Bolts of cloth that need to be delivered to Trader Silvia of the grocery store. |
Fardo de Tela Rollos de tela destinados a Silvia la comerciante en la tienda de alimentos. |
Tkaniny Materiały, które muszą zostać dostarczone handlarce Silvii ze sklepu spożywczego. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 153 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1015 |
Глиняный Горшок Глиняный горшок, который необходимо отнести Рабочему Склада Ранту. |
Clay Pot The clay pot that must be delivered to the Warehouse Keeper Rant. |
Vasija de Barro Una vasija de barro que hay que llevar a Rant, el Vigilante del Almacén. |
Gliniany dzban Gliniany dzban, który musi dotrzeć do magazyniera Ranta. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 153 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1016 |
Расписка Джексона Расписка Торговца Джексона о получении Тяжелого Деревянного Ящика. Отнесите ее Стражу Арнольду. |
Jackson's Receipt The receipt that Jackson Has issued upon receiving his heavy wooden box. Take this to Guard Arnold. |
Recibo de Jackson Recibo que Jackson te ha dado al recibir la caja de madera pesada. Llévaselo a Arnold el guardia. |
Pokwitowanie Jacksona Pokwitowanie, które wydał Jackson po odebraniu swojej ciężkiej drewnianej skrzyni. Zanieś je strażnikowi Arnoldowi. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 153 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1017 |
Расписка Сильвии Расписка Торговца Сильвии о получении Мотка Ткани. Отнесите ее Стражу Арнольду. |
Silvia's Receipt The receipt that Silvia Has issued upon receiving her bolts of cloth. Take this to Guard Arnold. |
Recibo de Silvia Recibo que Silvia te ha dado al recibir sus rollos de tela. Llévaselo a Arnold el guardia. |
Pokwitowanie Silvii Pokwitowanie, które wydała Silvia po odebraniu swojej beli materiału. Zanieś je strażnikowi Arnoldowi. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 153 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1018 |
Расписка Ранта Расписка Рабочего Склада Ранта о получении Глиняного Горшка. Отнесите ее Стражу Арнольду. |
Rant's Receipt The receipt issued by Warehouse Keeper Rant upon his receiving of the clay pot. Take this to Guard Arnold. |
Recibo de Rant Recibo que Rant, el vigilante del almacén, te ha dado al recibir su vasija de barro. Llévaselo a Arnold el guardia. |
Pokwitowanie Ranta Pokwitowanie, które wydał magazynier po odebraniu swojego glinianego dzbana. Zanieś je strażnikowi Arnoldowi. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 153 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1019 |
Официальное Письмо Официальное письмо с просьбой о встрече, которую Лорд Глудио послал сэру Коллину Виндавуду. Отнесите его сэру Виндавуду. |
Official Letter Official letter that the Lord of Gludio Has sent to Sir Colin Windawood, calling a meeting. Deliver this to Sir Windawood. |
Carta Oficial Carta oficial enviada por el señor de Gludio a sir Colin Windawood, convocándolo a una reunión. Entrega esto a sir Windawood. |
List urzędowy Urzędowy list wysłany przez lorda Gludio do sir Colina Windawooda w celu umówienia spotkania. Dostarcz go do adresata. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 155 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1020 |
Осколок Огня - Недоступно Недоступно Предмет недоступен. Осколок огня, полученный от саламандры. Отдайте его Торговцу Катерине. |
Flame Shard - Not Available The item is not available. A flame shard from Salamander. Take it to Grocer Katerina. |
Esquirla de fuego: No disponible No disponible Este objeto no está disponible. Una esquirla de fuego obtenida de una salamandra. Llévasela a Katerina la verdulera. |
Odłamek ognia - niedostępny Przedmiot niedostępny Ten przedmiot jest niedostępny. Odłamek ognia pozyskany z salamandry. Zanieś go do sklepikarki Kateriny. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 306 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1021 |
Осколок Льда - Недоступно Недоступно Предмет недоступен. Осколок льда, полученный от ундины. Отдайте его Торговцу Катерине. |
Ice Shard - Not Available The item is not available. An ice shard from Undine. Take it to Grocer Katerina. |
Esquirla de Hielo: No disponible No disponible Este objeto no está disponible. Una esquirla de fuego obtenida de una ondina. Llévasela a Katerina la verdulera. |
Odłamek lodu - niedostępny Przedmiot niedostępny Ten przedmiot jest niedostępny. Odłamek lodu pozyskany z ondyny. Zanieś go do sklepikarki Kateriny. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 306 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1022 |
Письмо Лилит Письмо Лилит, написанное возлюбленному, пропавшему тысячу лет назад. Узнайте для нее новости о ее возлюбленном. |
Lilith's Letter A letter written by Lilith in longing for her lover who disappeared a thousand years ago. Find out news about her lover for her. |
Carta de Lilith Carta escrita por Lilith añorando a su amante, del que fue separada hace mil años. Averigua qué fue de su amado por ella. |
List Lilith List napisany przez Lilith tęskniącą za kochankiem, który zniknął tysiąc lat temu. Znajdź dla niej wieści o jego dziejach. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 156 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1023 |
Дневник Теона Дневник Теона со строками о его возлюбленной. Отнесите его Лилит. |
Teon's Diary A diary written by Teon in longing for his lover. Take it to Lilith. |
Diario de Teon Diario escrito por Teon en el que añora a su amada, de la que fue separado hace mil años. Llévaselo a Lilith. |
Dziennik Teona Dziennik napisany przez Teona tęskniącego za kochanką. Zanieś go Lilith. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 156 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1024 |
Адамантитовая Руда Адамантитовая руда, привезенная из Грации. Соберите 20 штук этой руды и отнесите Рабочему Склада Вильфорду. |
Adamantite Ore Adamantite ore. All of it is imported from Gracia. Gather 20 of these and take them to Warehouse Keeper Wilford. |
Mineral de Adamantita Mineral de Adamantita importado desde Gracia. Consigue 20 y llévaselos a Wilford, el Vigilante del Almacén. |
Ruda adamantytu Ruda adamantytu. Sprowadzana wyłącznie z Gracii. Zbierz 20 takich grud i zabierz je do magazyniera Wilforda. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 157 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1025 |
Глиняная Табличка Табличка демона Неркаса, прославляющая Белефа. Отнесите ее Верховному Жрецу Биотину. |
Clay Tablet Tablet praising Beleth that the devil Nerkas possessed. Deliver this to High Priest Biotin. |
Tablilla de Arcilla Tablilla con Alabanzas a Beleth que estaba en manos del diablo Nerkas. Entrégasela al Sumo Sacerdote Biotin. |
Gliniana tabliczka Tabliczka z peanem na cześć Beletha, własność diabła Nerkasa. Zanieś ją do najwyższego kapłana Biotina. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 158 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1026 |
Серебряный Шелк Шелк паука. Отнесите его Торговцу Унорену в оружейный магазин. |
Silvery Spidersilk The spider silk of the silver spider. Take this to Trader Unoren of the weapons shop. |
Telaraña Plateada Telaraña de una araña plateada. El Mercader Unoren de la tienda de armas la necesitaba. |
Srebrzysty pajęczy jedwab Jedwab pochodzący od srebrnego pająka. Zanieś go handlarza Unorena ze sklepu z bronią. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 160 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1027 |
Расписка Унорена Расписка Унорена. Отнесите ее Торговцу Кримису. |
Unoren's Receipt Unoren's receipt. Take it to Merchant Creamees. |
Recibo de Unoren Recibo emitido por la tienda de magia. Llévaselo al Mercader Creamees. |
Pokwitowanie od Unorena Pokwitowanie od Unorena. Zabierz je do handlarza Creameesa. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 160 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1028 |
Билет Кримиса Билет, выданный Складом. Отнесите его Рабочему Склада Джулии. |
Creamees' Ticket Ticket issued by the warehouse. Take this and go to Warehouse Keeper Julia. |
Billete de Creamees Billete emitido por el Almacén. Llévaselo a Julia, la Vigilante del Almacén. |
Kupon od Creameesa Kupon wydany w magazynie. Weź go do magazynierki Julii. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 160 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1029 |
Лист Белладонны Лист белладонны. Отнесите его Нерупе. |
Nightshade Leaf The leaf of the nightshade plant. Take this to Nerupa. |
Hoja de Belladona La Hoja de la Belladona. Llévasela a Nerupa. |
Wilcza jagoda Liść wilczej jagody. Zabierz go do Nerupy. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 160 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1030 |
Треснувший Череп Треснувший череп Темного Ужаса. Отнесите его Магистру Влэсти. |
Cracked Skull The cracked skull of the Dark Horror. Take this to Magister Vlasty. |
Cráneo Roto Cráneo roto del Horror Oscuro. Llévaselo al Magistrado Vlasty. |
Pęknięta czaszka Pęknięta czaszka mrocznej grozy. Zabierz ją do uczonego Vlasty'ego. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 169 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1031 |
Целый Череп Череп Темного Ужаса. Отнесите его Магистру Влэсти. |
Perfect Skull Skull of the dark horror. Take this to Magister Vlasty. |
Cráneo Entero El cráneo del Horror Oscuro. Llévaselo al magistrado Vlasty. |
Doskonała czaszka Czaszka mrocznej grozy. Zabierz ją do uczonego Vlasty'ego. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 169 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1032 |
Мягкий Мех Мягкий мех, идеально подходит для создания нитей и пряжи. Отнесите его Кристел. |
Fox Fur Mane of keltirs. It is soft and luxurious, and used to spin thread and yarn. Take this to Cristel. |
Piel de Zorro La melena de los keltirs. Suave, lujosa y se usa para crear hilo y ovillos. Llévasela a Cristel. |
Lisie futro Grzywa keltira. Miękka i luksusowa, przędzie się z niej nić i włóczkę. Zabierz ją do Cristela. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 154 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |
| 1033 |
Пряжа из Меха Пряжа из меха. Отнесите ее Рабочему Склада Ролфе, чтобы он смог сделать волосы для куклы. |
Fox Fur Yarn Yarn spun out of the fur of keltirs. Take this to the former tailor Warehouse Keeper Rolfe, and he will make it into a the doll's hair. |
Ovillo de Piel de Zorro Ovillo de piel de keltir. Llévaselo al Vigilante de Almacén Rolfe para que haga el pelo para la muñeca. |
Włóczka z lisiego futra Włóczka uprzędzona z futer keltirów. Zabierz je do dawnego krawca, magazyniera Rolfego, który zrobi z niej włosy dla lalki. |
|
Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения | Нет изображения |
РД: 2 ВД: 5 Прч: -1 Мат: steel Кв: 154 ПИ: 99 Клс: -1 Инв: quest Расх: consume_type_stackable Тип: none КрТ: none Унч: 1 Срт: 3 |