Таблица: huntingzone_classicaden
| id | type | rc_level | loc | ru_desc | eu_desc | es_desc | pl_desc | search_zoneid | ru_name | eu_name | es_name | pl_name | regionid | npc_id | quest_id | instantzone_id |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 77 | 1 | 13;16 | -18956.0; 44011.0; -3688.0 | Обширные болота, граничащие с Темным Лесом. Шилен окутала их багровым туманом и пропитала кровью. Запах крови привлекает туда самых сильных и опасных монстров. | A huge swampland near the Dark Forest. Shillien covered this place with crimson fog and soaked the soil with blood. Its scent is so heavy in the air that it draws dangerous monsters from other lands. | Una zona pantanosa situada al lado del Bosque Oscuro. Shillien cubrió los pantanos con una niebla marrón y los empapó de sangre. El olor a sangre atrae a los monstruos más poderosos y peligrosos. | Ogromne bagna w okolicy Mrocznego Lasu. Shillien okryła to miejsce szkarłatną mgłą, a jego ziemie skąpała we krwi. Jej zapach jest tak silny, że przyciąga tu niebezpieczne potwory z innych krain. | 67 | Топи | Swampland | Ciénaga | Moczary | 29 | 0 | 0 | |
| 78 | 11 | 0;0 | -40739.0; 79982.0; -3736.0 | В прошлом этот алтарь использовался Темными Эльфами при проведении церемонии совершеннолетия. Сейчас эта церемония больше не проводится. | This altar is used for rites of Dark Elves. For several reasons, the rites from the past are not reproduced. | Anteriormente este altar había sido utilizado por los Elfos Oscuros para realizar ceremonias de iniciación a la madurez. Actualmente la ceremonia ya no ce celebra. | Ołtarz wykorzystywany przez mroczne elfy do przeprowadzania obrzędów. Z wielu powodów jednak rytuały z przeszłości nie są już dłużej praktykowane. | 67 | Церемониальный Алтарь | Altar of Rites | Altar Ceremonial | Ołtarz Obrzędów | 21 | 0 | 0 | |
| 79 | 1 | 40;45 | 53685.0; 18631.0; -3104.0 | Место наиболее ожесточенных сражений между Эльфами и Людьми за господство над континентом. После войны стало непригодным для жизни из-за переизбытка магической энергии. Море Спор постепенно расширяется, но маги из Башни Слоновой Кости сдерживают его рост с помощью специального барьера. | The fiercest battle of the war for supremacy on the continent between Elves and Humans was held in this place. The existing natural ecosystem was destroyed by excessive magical energy concentration, and this place became uninhabitable for living creatures. Nowadays, the Sea of Spores is expanding, but the wizards of Ivory Tower have built barriers near the border to stop its expansion. | Aquí es donde sucedió la batalla más violenta de la guerra por la supremacía en el continente entre los Elfos y los Humanos. El ecosistema natural se ha vuelto inhabitable para por una concentración excesiva de energía mágica. El Mar de Esporas está en constante expansión, por lo cual los hechiceros de la Torre de Marfil mantienen unas barreras especiales para detener su crecimiento. | To właśnie tutaj odbyła się najzacieklejsza bitwa podczas wojny o władzę nad kontynentem prowadzonej przez elfy i ludzi. Ze względu na ogromną koncentrację magii tutejszy ekosystem uległ zniszczeniu i miejsce to stało się niezdatne do życia dla jakichkolwiek istot. Co gorsza, Morze Zarodników wciąż rośnie, dlatego też magowie z Wieży Kości Słoniowej wznieśli wokół niego bariery mające za zadanie powstrzymać ekspansję. | 67 | Море Спор | Sea of Spores | Mar de Esporas | Morze Zarodników | 50 | 0 | 0 | |
| 80 | 11 | 0;0 | 82562.0; -22736.0; -2072.0 | После долгой войны между Ореном и Эльмором здесь осели дезертиры и военные преступники. Среди них нашелся прирожденный лидер, который сумел сплотить их и превратить в грозную шайку разбойников, наводящую ужас на весь Орен. | Convict runaway soldiers from a long time war between Oren and Elmore settled in this place. They are better organized under a charismatic leader, and it is now a famous bandit in the entire Oren. | Después de la guerra entre Oren y Elmore aquí se establecieron los desertores y los criminales de la guerra. Bajo el mandato de un carismático líder, se unieron para convertirse en una temible pandilla que tiene aterrorizado todo Oren. | W miejscu tym osiedlili się skazani dezerterzy z długiej wojny między Oren a Elmore. Obecnie są oni dobrze zorganizowani pod wodzą charyzmatycznego przywódcy i znani w całym Oren jako bandyci. | 67 | Лагерь Разбойников | Bandit Stronghold | Campamento de los Bandidos | Twierdza bandytów | 58 | 0 | 0 | |
| 82 | 6 | 0;0 | 82700.0; 53564.0; -1488.0 | Северные районы Орена часто страдают от нескончаемых войн с королевством Эльмор. Среди местных жителей преобладают потомки северян, и культура их тяготеет больше к Эльмору, чем к Адену. Может быть, поэтому жители Орена очень воинственны. Земли вокруг Орена богаты лесом, и для его жителей торговля древесиной является главным источником дохода. | The northern Oren suffers the most from frequent wars with the kingdom of Elmore. The residents in this area are mostly from the north, so their culture is closer to that of Elmore than Aden. It may also be a reason why the people here are so belligerent. Lands around Oren are covered in forest, and lumber trade is the main source of income for the locals. | La zona norte de Oren es frecuentemente afectada por las repetitivas guerras con el reino de Elmore. Los residentes de esta zona son descendientes del norte de Elmore, así que su tradición cultural es más parecida a la de Elmore que a la de Aden. Se podría asumir que ésa es la razón de su espíritu guerrero. Los abundantes bosques que rodean Oren hacen que el comercio de maderas sea la principal industria de esta región. | Północne Oren najbardziej ze wszystkich regionów cierpi z powodu częstych wojen z królestwem Elmore. Mieszkańcy tego obszaru pochodzą głównie z północy, tak więc ich kultura jest właściwie bliższa Elmore niż Aden i być może to jest też źródłem ich wojowniczości. Ich główne źródło dochodów stanowi handel drewnem, jako że ziemie wokół Oren są pełne lasów. | 67 | Орен | Oren | Oren | Oren | 63 | 0 | 0 | |
| 83 | 8 | 0;0 | 82362.0; 29422.0; -2560.0 | Неуклюжий военный замок, построенный в грубом эльморском стиле. | A clumsy looking citadel with military purpose is influenced by Elmore style. | Una ciudadela de aspecto destartalado al estilo tosco de Elmore. | Nieco niezgrabna cytadela zbudowana w celach militarnych w stylu Elmore. | 67 | Замок Орен | Oren Castle | Castillo de Oren | Zamek w Oren | 62 | 0 | 0 | |
| 84 | 1 | 76;80 | 85959.0; 75586.0; -3103.0 | Эта долина на границе между Ореном и Гираном сначала называлась "Великой долиной Орена". Но когда люди узнали, что там живет раса Ящеров Лито, они стали презрительно называть ее Долиной Ящеров. | These plains at the border of Oren and Giran were originally called 'Great Plains of Oren'. However, when people learned about Leto Lizardmen living in the area, they started calling them 'Plains of the Lizardmen'. | Estos valles se localizan en la frontera entre Oren y Giran, originalmente fueron llamadas Gran Valle de Oren. Pero cuando los Humanos se enteraron de que la raza de Hombres Lagarto de Leto habitaba allí, le dieron el nombre despectivo de Valle de los Hombres Lagarto. | Równina położona na granicy terytoriów Oren i Giran, początkowo zwana "Wielką Równiną Oreńską'. Kiedy miejscowi dowiedzieli się, że żyją tu jaszczuroludzie Leto, zaczęli nazywać ją "Równiną Jaszczuroludzi'. | 67 | Долина Ящеров | Plains of the Lizardmen | Valle de los Hombres Lagarto | Równina Jaszczuroludzi | 64 | 0 | 0 | |
| 89 | 11 | 40;45 | 67097.0; 69615.0; -3648.0 | Застава Орков Тимак на границе с владениями Эльфов. Высокие горы служат естественной преградой для враждующих сторон, поэтому столкновений между ними почти не бывает. | The base of Timak Orcs near the territory of Elves. But there is few confliction with Elves because of the lofty mountains. | La base de los Orcos Timak cercana al territorio de los Elfos. Las montañas elevadas representan una barrera para ambas partes beligerantes, por lo cual prácticamente no se producen enfrentamientos. | Baza orków Timak położona w okolicy terytorium elfów. Do konfliktów między rasami nie dochodzi jednak często ze względu na górzystość tego terenu. | 67 | Застава Тимак | Timak Outpost | Puesto de Avanzada Timak | Przyczółek orków Timak | 0 | 0 | 0 | |
| 90 | 7 | 0;0 | 85391.0; 17028.0; -3640.0 | Башня Слоновой Кости в Орене возведена в центре углубления, напоминающего воронку от метеорита. Изначально она была построена для изучения таинственного камня, обнаруженного на месте падения метеорита, но со временем расширилась и превратилась в главный центр изучения магии. Его ученые выяснили, что этот чудесный камень, который они назвали Небулитом, способен увеличивать силу магии, и надежно спрятали его в подземелье Башни Слоновой Кости. | The Ivory Tower of Oren was built in the center of a meteorite crater. This building was originally erected to research a mysterious rock that was found in the area where a meteorite fell. With the passing of time, the tower grew, and now it is a main center of magic studies. The Ivory Tower researchers have found out that the meteorite they called Nebulite grants the ability to increase magic powers, and so it was safely hidden in the Ivory Tower dungeons. | La Torre de Marfil de Oren está construida en el centro de una zona similar al cráter dejado por un meteorito. Esta construcción fue ideada con el objetivo de investigar una piedra misteriosa que había sido hallada en el área en la que un meteorito cayó. Poco a poco se ha expandido hasta formar un centro de investigación de la magia. Resultó que la roca misteriosa, que los científicos denominaron Nebulita, tiene el poder de amplificar la fuerza de la magia. La piedra se mantiene protegida en el calabozo de la Torre de Marfil. | Wieży Kości Słoniowej została wzniesiona w samym centrum krateru po meteorycie. Budynek ten powstał początkowo z myślą o badaniach nad tajemniczymi kamieniami, które znaleziono w tym miejscu, ale z upływem czasu wieża rozwijała się coraz bardziej i obecnie stanowi główne centrum studiów nad magią. Badacze z Wieży Kości Słoniowej odkryli, że meteoryt, który nazwali mgławicową skałą, potrafi wzmacniać moc magiczną, dlatego został on ukryty głęboko w podziemiach wieży. | 67 | Башня Слоновой Кости | Ivory Tower | Torre de Marfil | Wieża Kości Słoniowej | 60 | 0 | 0 | |
| 91 | 11 | 45;49 | 96551.0; 1845.0; -3016.0 | Лес вокруг Кратера Башни Слоновой Кости. Довольно опасное место, поскольку местные монстры, поглотившие силу Небулита, гораздо опаснее обычных. | A forest around the Ivory Tower Crater. This area is considered rather dangerous as local monsters absorbed the Nebulite's power. | Bosque cercano al cráter de la Torre de Marfil. Esta zona es muy peligrosa, ya que los monstruos locales se han hecho más fuertes al absorber el poder de la Nebulita. | Las okalający krater Wieży Kości Słoniowej. Obszar ten jest uznawany za dość niebezpieczny, ponieważ lokalne potwory wchłonęły moc mgławicowej skały. | 67 | Лес Зла | Forest of Evil | Bosque del Mal | Las Zła | 0 | 0 | 0 | |
| 93 | 11 | 0;0 | 61740.0; 94946.0; -1488.0 | Горный хребет, разделяющий владения Эльфов и Темных Эльфов. Туманными эти горы стали называть из-за того, что их вершины круглый год покрыты туманом | A mountain range that divides Dark Elves region and Elves region. The name of Misty Mountain came from the fog that cover the top of the mountains throughout the year. | Una cordillera que divide la región de los Elfos de la de los Elfos Oscuros. El nombre de Neblinosas se debe a la niebla que cubre las cimas de las montañas a lo largo del año. | Pasmo górskie oddzielające od siebie tereny elfów i mrocznych elfów. Jego nazwa wynika z całorocznej obecności mgły spowijającej tutejsze górskie szczyty. | 67 | Туманные Горы | Misty Mountains | Montañas Neblinosas | Mgliste Góry | 0 | 0 | 0 | |
| 94 | 11 | 0;0 | 58502.0; 53453.0; -3624.0 | Водопад, расположенный на востоке Тени Древа Жизни. Мелкие брызги падающей воды сияют, как мириады маленьких звездочек. | This waterfall is located in the east of Shadow of the Mother Tree. The name came from the water fog resembling starlight when they come down from above. | Esta cascada se sitúa al este de la Sombra del Árbol Madre. Las minúsculas gotas de agua que salpican y brillan al caer evocan la luz de las lejanas estrellas. | Wodospad położony na wschód od cienia Drzewa-Matki. Jego nazwa pochodzi od przypominającej światło gwiazd mgiełki powstającej przy rozpryskiwaniu się spadającej z wysoka wody. | 67 | Водопад Звездного Сияния | Starlight Waterfall | Cascada de la Luz Estelar | Wodospad Światła Gwiazd | 0 | 0 | 0 | |
| 95 | 11 | 0;0 | -7233.0; 57006.0; -3520.0 | Водопад, расположенный на севере Топей. В нем сохранилась сильная энергия духа воды. | This waterfall is located in the north of Swampland. The power of Water Spirit is strongly remaining here. | Esta cascada se sitúa al norte de la Ciénaga. El poder del espíritu del agua se mantiene poderoso en este lugar. | Wodospad położony na północ od moczar. Energia duchów wody jest tutaj bardzo silna. | 67 | Водопад Ундины | Undine Waterfall | Cascada de Ondina | Wodospad Ondyn | 0 | 0 | 0 | |
| 96 | 11 | 0;0 | 70456.0; 6591.0; -3632.0 | Водопад, расположенный на западе Леса Зла. За величественный облик Люди назвали его Водопадом Богов. | This waterfall is located in the west of Forest of Evil. It has a majestic appearance, so the humans called this place the Gods' Falls. | Esta cascada se sitúa al oeste del Bosque del Mal. Tiene una apariencia majestuosa, así que los Humanos la llamaron la Catarata de los Dioses. | Wodospad położony na zachód od Lasu Zła. Wygląda niezwykle majestatycznie, stąd też nadana mu przez ludzi nazwa. | 67 | Водопад Богов | Gods' Falls | Catarata de los Dioses | Wodospady Bogów | 0 | 0 | 0 | |
| 97 | 0 | 0;0 | 0.0; 0.0; 0.0 | Место, где расположен самый крупный замок в королевстве Аден. Замок и город образуют одно огромное целое. Замок Аден не имеет равных на континенте по своим размерам и грандиозности. Кроме того, он считается неприступным. | A territory that is a home of the largest castle of Aden kingdom. The castle and village form one large mass to shape the territory. Aden Castle is the best of the continent in terms of the size, scale, and grandiosity and is extremely difficult to invade militarily. | Un territorio que alberga el castillo más grande del reino de Aden. El castillo y el pueblo en conjunto forman una masa enorme. El castillo de Aden no se compara con ninguno en el continente en términos de tamaño y grandiosidad. Además, se considera inconquistable. | Obszar, na którym znajduje się największy zamek w królestwie Aden, bezpośrednio połączony z tutejszym miastem. Zamek ten jest najogromniejszą i najwspanialszą fortecą na całym kontynencie, co czyni ją także niezwykle trudną do najechania. | 97 | Земли Адена | Aden Territory | Territorio de Aden | Terytorium Aden | 0 | 0 | 0 | |
| 98 | 11 | 0;0 | 115336.0; 13035.0; -5120.0 | 97 | Башня Дерзости | Tower of Insolence | Torre del Atrevimiento | Wieża Zuchwałości | 73 | 0 | 0 | |||||
| 101 | 1 | 87;90 | 195072.0; 16033.0; -3696.0 | По легенде, этими вратами первый император Шунайман преградил путь к тому месту, куда боги изгнали с неба Шилен, где она стала богиней смерти и породила чудовищных монстров. Сейчас врата открыты и больше не сдерживают монстров, поэтому приближаться к ним опасно. | According to the legend, with these Gates the first Emperor Shunaiman's barred the way to the place where Shillien came down, exiled from heaven, became the goddess of death and created horrible monsters. Now the Gates are open and don't hold back those monsters. That's why it's so dangerous to approach them. | Según la leyenda, el primer emperador Shunaiman levantó este portón bloqueando el paso al lugar donde los dioses habían exiliado a Shillien del cielo. Allí se convirtió en la diosa de la muerte y dio a luz a unos monstruos terribles. Ahora las Puertas están abiertas y no retienen a los monstruos, así que es peligroso acercarse a esta zona. | Jak głosi legenda, tymi wrotami pierwszy cesarz Shunaiman zapieczętował wejście do miejsca, gdzie wygnana z niebios Shillien zstąpiła do świata żywych, stała się boginią śmierci i powołała do życia przerażające potwory. Teraz wrota te są otwarte i nie powstrzymują dłużej tych bestii, dlatego też miejsce to jest niezwykle niebezpieczne. | 97 | Запретные Врата | Seal of Shillien | Puerta Prohibida | Pieczęć Shillien | 96 | 0 | 0 | |
| 102 | 1 | 85;90 | 190076.0; 50006.0; -4276.0 | Это убежище, известное с давних времен. В нем Гиганты укрылись от страшного гнева Эйнхасад. Шло время и Гиганты в изоляции стали вырождаться. Они утратили всю свою силу, а вместе с ней и достоинство, но сохранили свои устрашающие размеры. Люди и по сей день опасаются их. | This is an ancient refuge, where Giants found shelter from Einhasad's furious rage. As the years went by in isolation, Giants began to degenerate. They lost all their power, and the dignity went together with it, leaving nothing behind but their colossal size. People still fear them. | Es un antiguo refugio en el que los Gigantes encontraron protección ante la ira de Einhasad. Pasaba el tiempo, y los Gigantes aislados del exterior, comenzaron a degenerarse. Perdieron todo su poder junto con su dignidad, conservando únicamente su tamaño colosal. Los Humanos todavía les tienen miedo. | Pradawny azyl, w którym schronili się olbrzymi przed furią Einhasad. Lata w izolacji sprawiły jednak, że utracili oni zarówno swą moc, jak i godność, zachowując jedynie swe ogromne rozmiary. Mimo to jednak wciąż budzą oni lęk. | 97 | Пещера Гигантов | Giant's Cave | Cueva del Gigante | Jaskinia Olbrzyma | 97 | 0 | 0 | |
| 104 | 1 | 45;53 | 176287.0; 20629.0; -3328.0 | Во времена Эльморадена это кладбище было последним пристанищем королей, а сейчас на нем хоронят представителей знати. Единственный король Адена похоронен именно здесь. После распада государства кладбище пришло в упадок, а в последнее время здесь участились случае разграбления могил. | In the times of Elmoreden this cemetery used to be the last home for kings. Now noblemen are buried here. The only king of Aden lies beneath this very ground. After the state perished, the cemetery degraded, and nowadays the tombs here are being raided more and more often. | En los tiempos de Elmoreden, este cementerio solía ser el último hogar para los reyes. Ahora aquí se entierra a los nobles. El único rey de Aden yace bajo estas tierras. Tras la disolución del estado, el cementerio se deterioró. Recientemente han aumentado los casos de saqueos de las tumbas. | W czasach Elmoreden cmentarz ten stanowił miejsce ostatniego spoczynku królów, obecnie zaś chowa się tu szlachtę. Ponadto można tu znaleźć także grób jedynego króla Aden. Gdy państwo to przestało istnieć, cmentarz popadł w ruinę, a ostatnimi czasy tutejsze grobowce coraz częściej padają ofiarą łupieżców. | 97 | Кладбище | Cemetery | Cementerio | Cmentarz | 95 | 0 | 0 | |
| 105 | 7 | 0;0 | 150108.0; 81980.0; -3000.0 | Говорят, что в этом дремучем лесу, куда никогда не проникают солнечные лучи, обитает Призрак Леса Зеркал, один из монстров Шилен, который лишает памяти всякого, кто встретится ему на пути. Вернувшиеся из лесу люди клянутся, что видели там своих двойников. | This forest is so deep that the sunlight never reaches its core. They say, there lives the Forest of Mirrors Ghost, one of the Shillien monsters. It erases memories of anyone who comes across its way. Those who come back tell the stories of seeing their doppelgangers. | Este bosque es tan profundo que la luz solar no alcanza a penetrarlo. Dicen que allí vive el Fantasma del Bosque de los Espejos, uno de los monstruos de Shillien. Le borra la memoria a quien se le cruce. Aquellos que vuelven aseguran haber visto a sus dobles. | Las tak gęsty, że promienie słoneczne nigdy nie dosięgają jego serca. Powiada się, że miejsce to zamieszkują duchy Lasu Luster, potwory stworzone przez Shillien, które potrafią wymazywać pamięć każdego, kto je spotka. Powracający stąd podróżnicy często twierdzą, iż widzieli swe sobowtóry. | 97 | Лес Зеркал | Forest of Mirrors | Bosque de los Espejos | Las Luster | 87 | 0 | 0 |