Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: huntingzone_classicaden

Всего записей
336
Страница
1/17
Записей на странице
20
id type rc_level loc ru_desc eu_desc es_desc pl_desc search_zoneid ru_name eu_name es_name pl_name regionid npc_id quest_id instantzone_id
1 0 0;0 0.0; 0.0; 0.0 Благодаря мягкому климату и плодородной почве эти земли дают обильный урожай, который обеспечивает продовольствием почти весь Аден. Territory of Dion. Because of the warm climate, these farm lands are fertile and are responsible for the food supply in Aden. Gracias al clima templado y el suelo fértil, estas tierras producen abundantes cosechas que alimentan prácticamente todo Aden. Obszar Dion. Ze względu na ciepły klimat te tereny rolnicze są niezwykle żyzne i stanowią źródło pożywienia dla całego królestwa Aden. 1 Земли Диона Dion Territory Territorio de Dion Terytorium Dion 0 0 0
2 11 25;35 48789.0; 145929.0; -2656.0 Здесь казнили сотни подданных Графа Эштона, поднявших восстание против своего господина. Души несчастных не смогли обрести покой и вынуждены скитаться там, где их жестоко убили. When Duke Ashton suppressed the Peasants' Riot years ago, this place was used for public execution of its leaders. The souls of the tortured and punished now wander this area as the Undead. Cuando el conde Ashton reprimió la revuelta de sus súbditos, cientos de ejecuciones públicas se llevaron a cabo en este lugar. Las almas de los desafortunados no han podido encontrar la paz, y ahora se ven obligados a vagar cerca del sitio donde fueron asesinados. Gdy lata temu diuk Ashton zdusił bunt chłopski, miejsce to wykorzystano do przeprowadzenia publicznych egzekucji jego przywódców. Dziś dusze torturowanych i ukaranych osób snują się po tej okolicy jako nieumarli. 1 Земля Казненных Execution Grounds Tierra de los Ejecutados Miejsce straceń 0 0 0
3 11 23;30 48789.0; 118352.0; -2176.0 Здесь обосновались наемники Грации. После войны они превратились в разбойников и с тех пор не дают покоя местным жителям. This place is where mercenaries who were hired by Gracia at the time of the war with Gracia still remain. The war has ended now. And they became a group of thieves to torment the village people. Aquí se establecieron los mercenarios contratados por Gracia. Al terminar la guerra, se convirtieron en una banda de rufianes que hasta ahora atormenta a la población local. Najemnicy zatrudnieni przez Gracię w czasie wojny nadal pozostają w tym miejscu. Wojna dobiegła już końca. Oni jednak, jako grupa rabusiów, dręczą teraz mieszkańców okolicznej wioski. 1 Лагерь Партизан Partisan Hideaway Campamento de la Guerrilla Kryjówka Partyzantów 0 0 0
4 11 0;0 12019.0; 119151.0; -3664.0 В эпоху Гигантов в этом месте изучали огромную священную черепаху Круму. Сейчас здесь обитают различные огромные насекомые, созданные в результате экспериментов, проводившихся в те давние времена. During the period of Giant, this place was used to study Giant Turtle Cruma which is a divine animal of the earth. Now, different types of giant insects and others that are created from the experiments from the Lesser Giant era inhabit here. Durante la Era de los Gigantes, en este lugar se dedicaron a estudiar la tortuga gigante sagrada Cruma. Ahora varios tipos de insectos gigantes creados a partir de los experimentos de antaño habitan aquí. Podczas ery olbrzymów miejsce to było wykorzystywane do badań nad olbrzymim żółwiem Crumą, boskim zwierzęciem ziemi. Teraz zamieszkują je różne rodzaje insektów oraz innych istot powstałych w efekcie eksperymentów pomniejszych olbrzymów. 1 Топи Крумы Cruma Marshlands Cenagal de Cruma Bagno Crumy 0 0 0
5 1 78;85 18414.0; 108959.0; -3440.0 Крепость, служившая Гигантам лабораторией для изучения Крумы. Священное животное исчезло в конце эпохи Гигантов, но лаборатория сохранилась так же, как и созданные в ее стенах существа. In ancient times Cruma Tower was used by the Giants as a research laboratory for studying the divine creature named Cruma. Although Cruma itself disappeared at the end of the Giants' era, this place and its by-products still exist. Un fuerte que antes usaban los Gigantes para estudiar a Cruma. Sin embargo, el animal sagrado desapareció al final de la era de los Gigantes, y ahora solo queda este laboratorio y algunas de sus creaciones. W starożytności Wieża Crumy była używana przez olbrzymów jako laboratorium, w którym badali oni świętą istotę znaną jako Cruma. Choć sam Cruma zniknął pod koniec epoki olbrzymów, miejsce to oraz jego wytwory wciąż istnieją. 1 Башня Крумы Cruma Tower Torre Cruma Wieża Crumy 43 0 0
6 11 20;25 38291.0; 148829.0; -3696.0 Плантация мандрагоры, расположенная поблизости от входа на Земли Казненных. Мандрагора растет только в Дионе и, несмотря на трудность ее сбора, широко используется для приготовления разнообразных блюд, вин и снадобий. Mandragora Farm is located near the entrance of Execution Grounds. Mandragora is a special regional product of Dion and is difficult to acquire but is used for medicine ingredients, liqueur, and food ingredients. Campos de cultivo de Mandrágora se encuentra cerca de la entrada a la Tierra de los Ejecutados. La Mandrágora crece exclusivamente en la región de Dion. A pesar de las dificultades que representa su cosecha, es ampliamente utilizada en la cocina, vinicultura y medicina tradicional. Farma mandragor znajduje się w okolicy wejścia na miejsce straceń. Mandragory to specjalny regionalny produkt z Dion, który stanowi składnik leków, alkoholi oraz żywności, jednak jest też trudny do zdobycia. 1 Цветочная Ферма Mandragora Farm Vivero de Flores Farma mandragor 0 0 0
7 6 0;0 18832.0; 145284.0; -3128.0 Дион - это название деревни. Ее жители занимаются главным образом земледелием, другие промыслы развиты слабо. В прошлом здесь происходили крестьянские восстания. A town near Dion Castle. Its citizens are mostly farmers. In the past many peasant riots occurred here. Esta aldea se llama Dion. La mayoría de sus habitantes se dedica exclusivamente a la agricultura. Varios levantamientos campesinos sucedieron aquí en el pasado. Miasto w okolicach zamku Dion. Większość jego mieszkańców stanowią rolnicy. W przeszłości dochodziło tu do wielu buntów chłopskich. 1 Дион Dion Dion Dion 46 0 0
8 6 0;0 16016.0; 163115.0; -3495.0 Деревня, расположенная на дороге, ведущей из Земель Диона в Гавань Гирана. Это небольшое поселение со скромными крестьянскими домиками и мельницей. Некоторое время назад местный староста развил кипучую деятельность по расчистке новых полей, обеспечив тем самым работой многих переселенцев и иноземцев. Это привлекло в деревню множество преступников. This village is located at a bend of the road from Dion territory to Giran Harbor. It is a small country village and has common houses and windmills, etc. The head of the village has launched a large farmland development project, and ex-convicts and foreigners have been hired. Many law-breakers keep coming to this small and quiet farm village. Esta aldea se encuentra sobre el camino que conecta el Territorio de Dion al Puerto de Giran. Es una pequeña aldea constituida por modestas casitas de los campesinos y un molino. Hace algún tiempo el alcalde del pueblo inició un proyecto de desarrollo de unas nuevas tierras de cultivo, proporcionando trabajo a numerosos colonos y extranjeros. Como consecuencia, la aldea atrajo un gran número de delincuentes. Wioska zlokalizowana w okolicy zakrętu drogi prowadzącej z terytorium Dion do portu Giran. W tej niewielkiej osadzie można znaleźć wiele młynów oraz zwykłych gospodarstw. Jej przywódca rozpoczął projekt rozwoju na dużą skalę, przy którym zatrudniono wielu cudzoziemców i byłych skazańców, w efekcie czego obecnie przybywa tu wiele niekoniecznie przestrzegających prawa osób. 1 Деревня Флоран Floran Village Aldea de Floran Wioska Floran 47 0 0
9 8 0;0 27207.0; 151325.0; -2952.0 Замок лорда Диона. Довольно слабо укреплен по причине удаленности от мест ведения боевых действий. The castle where the lord of Dion lives. This place is relatively weak because it is not a military base. El castillo del señor de Dion. No dispone de buenas defensas ya que se encuentra lejos de los campos de batalla. Zamek zamieszkiwany przez lorda Dion. Miejsce to nie jest silnie ufortyfikowane, ponieważ nie stanowi bazy wojskowej. 1 Замок Дион Dion Castle Castillo de Dion Zamek w Dion 45 0 0
11 1 76;85 34475.0; 188095.0; -2976.0 Раньше здесь было пастбище Диона, но его облюбовали свирепые пчелы, и пастбище пришлось покинуть. Not long ago there was a pasture area of Dion, but it became inhabited by savage bees, so local people had to move to other places. Hace algún tiempo, aquí había pastizales de Dion que eventualmente atrajeron a las abejas salvajes, así que la gente de la zona tuvo que mudarse a otro lado. Jeszcze do niedawna miejsce to stanowiło obszar pastwisk Dion, jednak zostało zamieszkane przez dzikie pszczoły, co zmusiło miejscową ludność do przeniesienia się na inne tereny. 1 Пасека Bee Hive Colmena Ul 49 0 0
12 11 20;25 29964.0; 135266.0; -3232.0 Холмистая местность вблизи Диона. Центр земледелия. Несмотря на то, что эта земля хорошо освоена, здесь водится множество опасных монстров. There are many hills in this region located near Dion. Large quantity of crops also grow here. Even though it is near a village, many dangerous monsters inhabit in this place keeping an eye on the village. Es un área montañosa cerca de Dion. Es considerado un núcleo de agricultura. A pesar de su gran desarrollo, el área es habitada por numerosos monstruos peligrosos. Region ten, zlokalizowany w okolicy Dion, znany jest ze sporej liczby wzgórz. Uprawia się tu też wiele zbóż. Choć obszar ten znajduje się niedaleko wioski, można tu napotkać wiele obserwujących ją potworów. 1 Холмы Диона Dion Hills Colinas de Dion Wzgórza Dion 0 0 0
13 11 30;35 10610.0; 157122.0; -2472.0 Эта земля, расположенная на границе Глудина и Флорана, обрабатывается совместно жителями Деревни Флоран и жителями Диона. An area on the border between Gludin and Floran. It is cultivated by both people of Dion and Floran. Un área localizada en la frontera entre Gludin y Floran. Es cultivada tanto por los habitantes de Dion como los de la aldea de Floran. Teren na granicy między wioskami Gludin a Floran. Uprawia go zarówno ludność z Dion, jak i Floran. 1 Угодья Флорана Floran Agricultural Area Zona Agrícola de Floran Obszar rolniczy Floran 0 0 0
16 0 0;0 0.0; 0.0; 0.0 Эти земли лежат на пересечении торговых путей, связывающих юг и север Адена. Это самая богатая область Адена, здесь находится самый крупный рынок на континенте. An important spot in terms of transportation to connect the south and north of Aden. It has the biggest market places in the continent - also the most affluent territory of Aden kingdom. Estas tierras se encuentran en la intersección de las rutas comerciales que conectan el sur y el norte de Aden. Es la región más rica de Aden, además de que alberga el mercado más importante del continente. Ważny węzeł komunikacyjny łączący ze sobą południe i północ Aden. To tutaj można znaleźć największe rynki handlowe na całym kontynencie i miejsce to stanowi najbardziej wpływowe terytorium całego królestwa. 16 Земли Гирана Giran Territory Territorio de Giran Terytorium Giran 0 0 0
17 7 0;0 105918.0; 109759.0; -3170.0 Академия великого мага Хардина, скрытая в Долине Драконов. Academy of Hardin. Hardin is known as one of the greatest sorcerers from that era and is believed to hide inside of Dragon Valley. Academia del eminente mago Hardin, situada en el Valle de los Dragones Prywatna akademia Hardina. Mag ten jest znany jako jeden z największych czarowników swojej ery. Obecnie uważa się, że ukrywa się w Smoczej Dolinie. 16 Академия Хардина Hardin's Academy Academia de Hardin Akademia Hardina 0 0 0
18 11 0;0 97054.0; 116372.0; -1256.0 Здесь обитают дрейки - потомки драконов, и находится логово Антараса - дракона земли. Покой дракона стерегут призванные демоны Малрука. The habitat of Drakes, descendants of dragons. Deep within this terrain is the lair of Antharas the Earth Dragon, guarded by Maluk and his demons. El valle es el hábitat de los dracos, descendientes de los dragones. Además, alberga la guarida de Antharas, el dragón de tierra, protegido por los demonios de Malruk. Miejsce zamieszkiwane przez smokowce, potomków smoków. Głęboko wewnątrz tego obszaru znajduje się leże Antharasa, smoka ziemi, na straży którego stoi Maluk wraz ze swymi demonami. 16 Долина Драконов Dragon Valley Valle de los Dragones Smocza Dolina 0 0 0
19 11 0;0 146911.0; 116153.0; -720.0 Легенда гласит, что все драконы мира перед смертью приходят в это ущелье. В самой глубокой его пещере живет Дракон Земли Антарас, один из шести древних драконов. According to the legend, all dragons come to this rift before death. In its deepest cave lives the Earth Dragon, Antharas, one of the six ancient Dragons. Cuenta la leyenda que todos los dragones del mundo vienen a este barranco antes de morir. En la cueva más profunda vive Antharas, el Dragón de Tierra, uno de los seis dragones ancestrales. Legendy głoszą, iż wszystkie smoki udają się przed śmiercią do tej szczeliny. Jej najgłębszą szczelinę zamieszkuje smok ziemi Antharas, jeden z sześciu pradawnych smoków. 16 Логово Антараса Antharas' Lair Guarida de Antharas Leże Antharasa 88 0 0
20 7 0;0 179319.0; 109585.0; -3720.0 В этой пещере Антарас укрылся после поражения в битве с богами. Его сила привлекает в нее множество жутких чудовищ. The cave that Antaras hid after losing his war with the gods. However, the enormous power of Antharas gathered monsters around him, so this cave became a very dangerous place. Esta es la cueva en la que se refugió Antharas tras perder la batalla contra los dioses. La fuerza que aún posee el dragón atrae a innumerables y terribles monstruos. Jaskinia, w której ukrył się Antharas po przegranej wojnie z bogami. Ogromna moc smoka ziemi przyciągnęła tu wiele potworów, co czyni grotę niezwykle niebezpiecznym miejscem. 16 Гнездо Антараса Antharas' Nest Nido de Antharas Gniazdo Antharasa 111 0 0
21 1 35;40 69572.0; 116353.0; -3544.0 Всякого, кто сходил с дороги в сторону Эльфийского леса или Долины Драконов, почти наверняка ожидала гибель. Поэтому эту местность прозвали "Долиной смерти". Однако сама дорога всегда была безопасной благодаря расставленным вокруг нее постам. Издревле она служила важной транспортной артерией, связывающей юг и север Адена, и до сих пор остается оживленным торговым маршрутом. The Death Pass is located between the Elven Forest and the Dragon Valley. Its name comes from the local belief that everyone who comes to the place is certain to die, though the road through the pass is actually quite safe thanks to guard posts stationed alongside it. It is one of Aden's main trading arteries that connects the northern and southern parts of the country. Cualquier viajero que se haya desviado del camino hacia el Bosque Élfico o el Valle de los Dragones, básicamente estaba condenado. Tal es la razón por la cual este sitio es denominado el Valle de la Muerte. En realidad, el camino siempre ha sido muy seguro gracias a los puestos de vigilancia localizados a su alrededor. Antes era una de las principales vías de comunicación que conectaba el sur y el norte de Aden. Actualmente sigue siendo una ruta comercial concurrida. Przełęcz Śmierci znajduje się pomiędzy lasem elfów a Smoczą Doliną. Jej nazwa pochodzi od lokalnego wierzenia, zgodnie z którym wszyscy, którzy przybywali do tego miejsca, przypłacali tę podróż życiem. Mimo to droga prowadząca przez przełęcz jest dość bezpieczna dzięki stacjonującym wzdłuż niej strażnikom. Stanowi ona jedną z głównych arterii handlowych Aden, łącząc ze sobą północną i południową część krainy. 16 Долина Смерти Death Pass Valle de la Muerte Przełęcz Śmierci 65 0 0
23 7 0;0 48110.0; 210873.0; -3592.0 Легендарный пират Закен прибыл сюда в поисках сокровищ Гигантов. Когда он нашел их, его команда взбунтовалась, и в итоге Закен оказался навеки заточен на этом острове вместе с найденными им сокровищами. Zaken, a legendary pirate, arrived here in search of Giants' treasure. His crew rebelled as soon as he'd found it, and this is how he ended up imprisoned on the isle together with the treasure. Zaken, un pirata legendario, vino aquí en busca del tesoro de los Gigantes. Nada más encontrarlo, su tripulación armó una revuelta, y así fue como acabó siendo prisionero de la isla junto con el tesoro hallado. Zaken, legendarny pirat, przybył tutaj w poszukiwaniu skarbu olbrzymów. Jego załoga zbuntowała się jednak przeciwko niemu, kiedy tylko udało mu go odkryć, i tak też został uwięziony na wyspie wraz z owym skarbem. 16 Остров Дьявола Devil's Isle Isla del Demonio Wyspa Diabła 109 0 0
24 7 0;0 47938.0; 186864.0; -3420.0 Главный торговый порт Гирана – крупнейшего торгового центра на континенте. В порту можно встретить представителей всех рас и профессий, так как тут собираются торговцы и путешественники со всего мира. The biggest commercial country in the continent, Giran's number one harbor. It is connected to all places in the world. Traders and adventurers from all over the world come here making it possible to see different types of races and classes. El principal puerto comercial de Giran y el centro de comercio de mayor importancia en el continente. El puerto reúne a comerciantes y aventureros de todo el mundo, así que puedes encontrarte a gente de todas las razas y profesiones en este lugar. Najważniejszy port największego węzła handlowego na kontynencie, Giran. W miejscu tym gromadzą się kupcy oraz poszukiwacze przygód z całego świata, dzięki czemu można tu spotkać najróżniejsze rasy oraz klasy. 16 Гавань Гирана Giran Harbor Puerto de Giran Port Giran 0 0 0