Lineage II - "Кровавая Роза". Протокол 520

Таблица: hairexname


Всего записей
287
Страница
6/15
Записей на странице
20

id_hair id class_name ru_hair_name eu_hair_name es_hair_name pl_hair_name ru_Description eu_Description es_Description pl_Description
101 5 15002 Папаха Papakha Hat Papakha Hat Papakha Hat <br><BLUE01>Согреет даже в лютые сибирские морозы.</BLUE01> <br><BLUE01>Your body may freeze to death, but your head deserves better!</BLUE01> <br><BLUE01>Your body may freeze to death, but your head deserves better!</BLUE01> <br><BLUE01>Your body may freeze to death, but your head deserves better!</BLUE01>
102 5 15003 Прическа для конкурса Relentless Backbone Relentless Backbone Relentless Backbone <br><BLUE01>Прическа по последнему слову парикмахерского искусства.</BLUE01> <br><BLUE01>A style with relentless backbone</BLUE01> <br><BLUE01>A style with relentless backbone</BLUE01> <br><BLUE01>A style with relentless backbone</BLUE01>
103 6 10001 Меткость 100% A Piercing Accuracy A Piercing Accuracy A Piercing Accuracy A <br><BLUE01>Стиль, способный пронзить сердце врага.</BLUE01> <br><BLUE01>Sharp enough to pierce the enemy's heart.</BLUE01> <br><BLUE01>Sharp enough to pierce the enemy's heart.</BLUE01> <br><BLUE01>Sharp enough to pierce the enemy's heart.</BLUE01>
104 6 10002 Сладкая грусть A Tragic Beauty A Tragic Beauty A Tragic Beauty A <br><BLUE01>Нежный романтический стиль.</BLUE01> <br><BLUE01>The ultimate harbinger of romance.</BLUE01> <br><BLUE01>The ultimate harbinger of romance.</BLUE01> <br><BLUE01>The ultimate harbinger of romance.</BLUE01>
105 6 10003 Пират Pirate Pirate Pirate <br><BLUE01>Стиль пиратов южных морей.</BLUE01> <br><BLUE01>Salty winds and sun-bleached hair at sea.</BLUE01> <br><BLUE01>Salty winds and sun-bleached hair at sea.</BLUE01> <br><BLUE01>Salty winds and sun-bleached hair at sea.</BLUE01>
106 6 10004 Настоящий смельчак Guts and Galls Guts and Galls Guts and Galls <br><BLUE01>Стиль воина, который никогда не сдается.</BLUE01> <br><BLUE01>The hair speaks of courage in a number of ways.</BLUE01> <br><BLUE01>The hair speaks of courage in a number of ways.</BLUE01> <br><BLUE01>The hair speaks of courage in a number of ways.</BLUE01>
107 6 10005 Соколиный Глаз A Hawk Eye A Hawk Eye A Hawk Eye A <br><BLUE01>Стиль, выражающий шик и харизму.</BLUE01> <br><BLUE01>Chic, sharp, and charismatic.</BLUE01> <br><BLUE01>Chic, sharp, and charismatic.</BLUE01> <br><BLUE01>Chic, sharp, and charismatic.</BLUE01>
108 6 10006 Стиляга A Fashion Designer A Fashion Designer A Fashion Designer A <br><BLUE01>Дизайнерский стиль, подчеркивающий наличие отличного вкуса.</BLUE01> <br><BLUE01>Simple yet sophisticated.</BLUE01> <br><BLUE01>Simple yet sophisticated.</BLUE01> <br><BLUE01>Simple yet sophisticated.</BLUE01>
109 6 10007 Меткость 100% B Piercing Accuracy B Piercing Accuracy B Piercing Accuracy B <br><BLUE01>Стиль, способный пронзить сердце врага.</BLUE01> <br><BLUE01>Sharp enough to pierce the enemy's heart.</BLUE01> <br><BLUE01>Sharp enough to pierce the enemy's heart.</BLUE01> <br><BLUE01>Sharp enough to pierce the enemy's heart.</BLUE01>
110 6 10008 Сладкая грусть B Tragic Beauty B Tragic Beauty B Tragic Beauty B <br><BLUE01>Нежный романтический стиль.</BLUE01> <br><BLUE01>The ultimate harbinger of romance.</BLUE01> <br><BLUE01>The ultimate harbinger of romance.</BLUE01> <br><BLUE01>The ultimate harbinger of romance.</BLUE01>
111 6 10009 Соколиный Глаз B Hawk Eye B Hawk Eye B Hawk Eye B <br><BLUE01>Стиль, выражающий шик и харизму.</BLUE01> <br><BLUE01>Chic, sharp, and charismatic.</BLUE01> <br><BLUE01>Chic, sharp, and charismatic.</BLUE01> <br><BLUE01>Chic, sharp, and charismatic.</BLUE01>
112 6 10010 Стиляга B Fashion Designer B Fashion Designer B Fashion Designer B <br><BLUE01>Дизайнерский стиль, подчеркивающий наличие отличного вкуса.</BLUE01> <br><BLUE01>Simple yet sophisticated.</BLUE01> <br><BLUE01>Simple yet sophisticated.</BLUE01> <br><BLUE01>Simple yet sophisticated.</BLUE01>
113 6 10011 Я герой Heroic Dignity Heroic Dignity Heroic Dignity <br><BLUE01>Стиль, демонстрирующий боевой дух персонажа.</BLUE01> <br><BLUE01>The hairdo of a true hero.</BLUE01> <br><BLUE01>The hairdo of a true hero.</BLUE01> <br><BLUE01>The hairdo of a true hero.</BLUE01>
114 6 10013 Индеец Mohawk Warrior Mohawk Warrior Mohawk Warrior <br><BLUE01>Стиль воина индейского племени.</BLUE01> <br><BLUE01>Fearlessness in hair form.</BLUE01> <br><BLUE01>Fearlessness in hair form.</BLUE01> <br><BLUE01>Fearlessness in hair form.</BLUE01>
115 6 10014 Аристократ Aristocrat Style Aristocrat Style Aristocrat Style <br><BLUE01>Стильная и простая прическа, популярная у золотой молодежи.</BLUE01> <br><BLUE01>A style enjoyed by the gentlemen of dukes’ households</BLUE01> <br><BLUE01>A style enjoyed by the gentlemen of dukes’ households</BLUE01> <br><BLUE01>A style enjoyed by the gentlemen of dukes’ households</BLUE01>
116 6 10015 Обыкновенный Дикарь Soft Mohican Soft Mohican Soft Mohican <br><BLUE01>Прическа аборигена из дикого племени.</BLUE01> <br><BLUE01>A bold mohican with a soft side.</BLUE01> <br><BLUE01>A bold mohican with a soft side.</BLUE01> <br><BLUE01>A bold mohican with a soft side.</BLUE01>
117 6 15001 Самурай Samurai Samurai Samurai <br><BLUE01>Стиль японского самурая.</BLUE01> <br><BLUE01>Samurai power!</BLUE01> <br><BLUE01>Samurai power!</BLUE01> <br><BLUE01>Samurai power!</BLUE01>
118 6 15002 Папаха Papakha Hat Papakha Hat Papakha Hat <br><BLUE01>Согреет даже в лютые сибирские морозы.</BLUE01> <br><BLUE01>Your body may freeze to death, but your head deserves better!</BLUE01> <br><BLUE01>Your body may freeze to death, but your head deserves better!</BLUE01> <br><BLUE01>Your body may freeze to death, but your head deserves better!</BLUE01>
119 6 15003 Прическа для конкурса Relentless Backbone Relentless Backbone Relentless Backbone <br><BLUE01>Прическа по последнему слову парикмахерского искусства.</BLUE01> <br><BLUE01>A style with relentless backbone</BLUE01> <br><BLUE01>A style with relentless backbone</BLUE01> <br><BLUE01>A style with relentless backbone</BLUE01>
120 7 10001 Трава после дождя A Wet Leaf A Wet Leaf A Wet Leaf A <br><BLUE01>Стиль юной невинной девушки.</BLUE01> <br><BLUE01>Innocent as a dew-drop fairy.</BLUE01> <br><BLUE01>Innocent as a dew-drop fairy.</BLUE01> <br><BLUE01>Innocent as a dew-drop fairy.</BLUE01>